muerte испанский

смерть

Значение muerte значение

Что в испанском языке означает muerte?

muerte

Fin de la vida, en especial de una persona Figura de un esqueleto humano que suele llevar una guadaña representando como un símbolo la muerte.

Перевод muerte перевод

Как перевести с испанского muerte?

Muerte испанский » русский

смерть а́нгел сме́рти Смерть

Примеры muerte примеры

Как в испанском употребляется muerte?

Простые фразы

Ella se repuso de la muerte de su padre.
Она оправилась после смерти отца.
Debemos abolir la pena de muerte.
Мы должны отменить смертную казнь.
Debemos abolir la pena de muerte.
Мы должны упразднить смертную казнь.
Mis condolencias por la muerte de su padre.
Примите мои соболезнования в связи со смертью вашего отца.
Es una cuestión de vida o muerte.
Это вопрос жизни и смерти.
La gente estaba llorando por la noticia de su muerte.
Люди рыдали после известия о его смерти.
Después de la muerte no hay nada.
После смерти ничего нет.
Este cuento fue publicado después de su muerte.
Рассказ был опубликован после его смерти.
Patria o muerte, venceremos.
Родина или смерть; мы победим.
Ellos creen en la vida después de la muerte.
Они верят в жизнь после смерти.
Ellos creen que hay vida después de la muerte.
Они верят в жизнь после смерти.
Ni la muerte te puede salvar de mí.
Даже смерть не спасёт тебя от меня.
Ese hombre debería ser condenado a muerte.
Этот человек должен быть приговорён к смерти.
Lamentamos su muerte.
Мы сожалеем о его смерти.

Субтитры из фильмов

Una puesta de sol expresa la muerte de alguien.
Красивый закат.
Tendré su prueba de muerte cerebral.
Нужно проверить ее на смерть мозга.
Mujer, 26, la muerte cerebral.
Женщина, 26 лет, смерть мозга.
Las personas que se aman que gran parte pertenecen juntos, Incluso en la muerte.
Люди, так сильно любящие, должны быть вместе, даже в смерти.
HE DESCUBIERTO EL SECRETO DE LA VIDA Y DE LA MUERTE. EN POCAS HORAS DARÉ VIDA AL SER HUMANO MÁS PERFECTO QUE EL MUNDO HAYA CONOCIDO.
Я открыл тайну жизни и смерти, и через несколько часов я создам самого совершенного человека на свете.
La muerte de Cobuz.
Смерть Кобуза.
La muerte hubiese sido demasiado misericordiosa.
Смерть будет для него избавлением.
Sólo la muerte podría poner fin a sus sufrimientos. Cirta resiste a sus atacante, pero la tozuda audacia de Masinisa está por quebrar la constancia del adversario.
Только смерть прекратит их мучения. но Масинисса упорно стремится сломить сопротивление защитников города.
Kerchak, el Mono, compañero de Kala y jefe de la tribu, tuvo un ataque. de ira por la muerte de su hijo.
Вожак стаи обезьян Керчак, самец Калы, был в бешенстве и ярости, что их детеныш умер.
La muerte de Kala.
Смерть Калы.
El estudiante Armand de Foix ha sido declarado culpable del asesinato de Don Diego, el embajador español, y ha sido condenado a muerte.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Armand de Foix ha sido declarado culpable del asesinato de Don Diego, el embajador español, y ha sido condenado a muerte.
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Sé que tienes miedo a la muerte.
Знаю, ты боишься смерти.
Una puñalada en el costado, asestada con un instrumento extraordinariamente puntiagudo, ha causado la muerte al secretario municipal.
Городской секретарь убит. Зарезан в бок странным заострённым предметом.

Из журналистики

En muchos casos es un asunto de vida o muerte.
Во многих случаях это вопрос жизни и смерти.
Hace tan sólo unos meses, en las ciudades de toda Ucrania, nuestros niños y sus padres se enfrentaron a tropas armadas, a perros amenazantes, o incluso a la muerte.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Mientras que miles de millones de dólares en ayuda generaron mejoras en las zonas urbanas, donde se construyeron instalaciones sanitarias y se capacitó a parteras, las cifras de muerte materna generales prácticamente no cambiaron.
Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
BRUSELAS - La reciente muerte en Bruselas del primer ministro etíope Meles Zenawi finalmente arroja luz sobre su misteriosa desaparición durante dos meses de la vida pública.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
Esta inconcebible maniobra quedó al descubierto sólo después de la muerte de Abacha, con la seguidilla de confesiones posteriores por parte de los agentes de policía que en realidad cometieron el crimen.
Эта вопиющая фальсификация была полностью разоблачена только после смерти Абача и последовавшей за ней волны признаний со стороны полицейских агентов, которые и совершили это преступление.
Ni siquiera la reciente muerte de Osama ben Laden a manos de fuerzas especiales de los Estados Unidos indica nada sobre el poder americano en un sentido o en otro.
Даже недавняя смерть Осамы бен Ладена от рук американских спецназовцев еще нечего не значит в отношении могущества Америки, как на это ни посмотри.
Ni siquiera entonces sucumbió Roma ante otro Estado, sino que sufrió una muerte lenta tras mil ataques de diversas tribus bárbaras.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами.
El asesinato de Politkovskaya es la tercera muerte con ribetes políticos en tres semanas.
Убийство Политковской - уже третье убийство с политическим оттенком за последние три недели.
La mayoría de los comentaristas parecen opinar que la última receta de Bush -un aumento de 20,000 soldados adicionales para aplastar a las milicias de Bagdad-en el mejor de los casos sólo pospondrá la muerte inevitable de su sueño de un Iraq democrático.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
ROMA - Después de seis meses y tras la muerte de decenas de miles de personas, la hambruna en Somalia -provocada por la peor sequía de los últimos 60 años- ha terminado.
РИМ - По прошествии шести месяцев, унесших жизни 10 тысяч человек, голод в Сомали, вызванный самой суровой засухой за последние 60 лет, официально закончился.
Dada la prevalencia de esta creencia, la muerte de Djindjic crea un grave vacío de poder, precisamente porque su vasta influencia personal estaba haciendo que Serbia avanzara en algunas de las direcciones correctas.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Pero es poco probable que los criminales organizados que casi con total certidumbre están tras la muerte de Djindjic sean desactivados de manera rápida o eficaz.
Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича.
Si no, debemos dejar claro que encabezaremos al mundo libre para evitar la muerte sin sentido de más ciudadanos libios a manos de un loco que se empeña en conservar el poder.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Las polémicas, como la relativa al Iraq, no deben ser una sentencia de muerte para la relación, sino que se debe controlarlas para que le causen el menor daño posible.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.

Возможно, вы искали...