N | i | ny | no

ni испанский

ню, ни

Значение ni значение

Что в испанском языке означает ni?

ni

Nombre de la letra griega número 13: "ν".

Перевод ni перевод

Как перевести с испанского ni?

ni испанский » русский

ню ни тоже не

Примеры ni примеры

Как в испанском употребляется ni?

Простые фразы

Soy tan tonto. estoy intentando explicarte cosas que no entiendo ni yo.
Я такой дурак. пытаюсь объяснить то, чего не понимаю сам.
Mi padre no bebe ni fuma.
Мой отец не пьёт и не курит.
Esa idea ni se me pasó por la cabeza.
Эта мысль никогда не приходила мне в голову.
Esa idea ni se me pasó por la cabeza.
Эта мысль никогда мне на ум не приходила.
Él no va a mover ni un dedo.
Он и пальцем не пошевелит.
No tengo ni idea.
Понятия не имею.
No es ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
No es ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
Ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
Ni carne ni pescado.
Ни рыба ни мясо.
No debe tomarse ni baño ni ducha.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ.
No debe tomarse ni baño ni ducha.
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ.
No puede ni leer mucho menos escribir.
Он не может ни читать, ни писать.
No sé adónde ir ni qué hacer.
Не представляю, куда идти и что мне делать.

Субтитры из фильмов

Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Ni siquiera entiendo por qué me estoy quedando.
Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь.
No tengo romances, ni estoy jugando a las citas.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
Ni siquiera podía hablar.
Она даже не могла говорить.
Decía que ni siquiera podía recordar lo que estaba haciendo allí fuera.
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Y luego llegué aquí, y comenzaron a acusarme, y ni siquiera sé qué carajo está pasando.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Ella ni siquiera podría verme a los ojos.
Она даже не могла посмотреть мне в глаза.
Chica, han pasado dos días y ni siquiera una hormiga vino.
Глупая девчонка. и даже ни один муравей не приполз?
Realmente no esperaba que viniera ni una sola persona.
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
Con todo respeto, usted tiene ni idea de lo que estoy pasando.
Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу.
El mío. casi ni noté yo no estaba.
Мои. вряд ли заметили, что я ушел.
Ni siquiera la hora feliz.
Даже не час пик.
No tenemos ni mesa para el comedor. Pero ya nos ocuparemos.
У нас даже нет обеденного стола.
Nos hemos pasado la noche aquí y no he terminado ni de separar los tornillos.
Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался.

Из журналистики

Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Ésta no ocurrió, porque ni los aliados occidentales ni la Unión Soviética la apoyaron.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Nadie quería soportar unas conversaciones prolongadas ni el sufrimiento político consiguiente.
Никто не хотел терпеть затяжные переговоры - или, связанные с этим политические неприятности.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Esta no es ni una descripción correcta ni una terminología útil en el caso de los ataques terroristas que se pueden describir mejor como criminales.
Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
No anunció una nueva era de las relaciones internacionales en que prevalecieran los terroristas con una agenda global, ni en que espectaculares ataques terroristas se convirtieran en lugar común.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
Vale la pena señalar que quienes que salieron a las calles de El Cairo y Damasco llamando a un cambio no gritaban las consignas de Al Qaeda ni apoyaban sus planteamientos.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Sin embargo, ni una mejor competitividad ni una reducción de la deuda total se pueden lograr de la noche a la mañana.
Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Los líderes de Egipto consideran que la propuesta es una simple conversación, algo que no es ni lejanamente tan serio como una iniciativa diplomática por escrito.
Египетские лидеры считают инициативу Абдуллы простым разговором, даже близко не напоминающим настоящее дипломатическое предложение.
De hecho, ni siquiera sabemos a ciencia cierta si éste fue un incidente de ese tipo.
Если не профессор Гейтс, то кто?
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Según la lógica del FMI, ni la ayuda ni la renta fiscal deberían incluírse en los presupuestos.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.