ovo | oso | oro | ajo

ojo испанский

глаз

Значение ojo значение

Что в испанском языке означает ojo?

ojo

Anatomía.| Órgano sensible a la luz que permite la visión en los seres vivos. Por extensión, cualquier aparato de función análoga a la del órgano de la vista. Parte del globo ocular visible exteriormente, en particular el iris Cualquier forma geométrica plana similar a la parte del ojo que queda visible a través de la abertura de los párpados, similar a una elipse de extremos puntiagudos. Habilidad o capacidad para calcular o comprender intuitivamente ciertas cosas. Por metonimia, precaución. Oquedad de las cerraduras por donde se introduce la llave. Agujero de una aguja por el que se enhebra el hilo. Agujero para el mango de ciertas herramientas. Agujero para asir algunas herramientas. Agujero que atraviesa un objeto de lado a lado. Lingüística.| En una letra, el espacio que es rodeado por una curva cerrada. Hueco o agujero que se forma en materias blandas o esponjosas. Arquitectura.| Espacio entre los fundamentos o pilares de un puente. En una red, cada espacio que conforma la malla. En ciertas balanzas, agujero para ver si el fiel está correctamente situado. Meteorología.| El centro de una tormenta. Horticultura.| Depresión en la piel de la patata donde se encuentran las yemas para producir tallos. Gota de grasa o aceite que sobrenada en un líquido. Zoología.| Círculo vistosamente coloreado en la punta de las plumas caudales del pavo real. Tipografía.| Grosor de los caracteres tipográficos. Tipografía.| Relieve de cada tipo que recibe la tinta para imprimir un carácter. Advertencia o señal al margen de un texto impreso o manuscrito. Jabonadura para el lavado de la ropa.

Перевод ojo перевод

Как перевести с испанского ojo?

Примеры ojo примеры

Как в испанском употребляется ojo?

Простые фразы

Él no pegó ojo.
Он не сомкнул глаз.
Tengo algo en el ojo.
Мне что-то в глаз попало.
Tengo algo en el ojo.
У меня что-то в глазу.
Tengo algo en el ojo.
У меня в глазу что-то есть.
Cuesta un ojo de la cara.
Он стоит бешеных денег.
Cuesta un ojo de la cara.
Она стоит бешеных денег.
Cuesta un ojo de la cara.
Оно стоит бешеных денег.
Cuesta un ojo de la cara.
Он бешеных денег стоит.
Cuesta un ojo de la cara.
Она бешеных денег стоит.
Cuesta un ojo de la cara.
Оно бешеных денег стоит.
El ojo se me ha hinchado.
У меня глаз распух.
Tengo arena en el ojo.
Мне песок в глаз попал.
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.
Este nuevo videojuego me costó un ojo de la cara.
Эта новая игра очень дорого мне обошлась.

Субтитры из фильмов

Un ojo agudo para los talentos.
Розыск талантов.
Su mirada era como la de un buitre, tenía un ojo azul claro cubierto por una película blanquecina.
Один глаз у него был, как у коршуна, бледно-голубой, с перепонкой.
Hechad un ojo a las cartas que he comprado.
Взгляните на эти карты, за которыми я послал.
Ojo de camino a tu habitación.
Иди в свой номер.
Le he puesto un ojo morado y le he atado a un árbol.
Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
Me desagradará dejar el Daruma con un solo ojo colorado.
Скверно быть в одиночестве всё время.
El bruto terminó bajo la mesa con el ojo así.
Ох, Зузу, мне кажется, ты ведёшь очень беспокойную жизнь.
En cuanto arreglemos tu ojo, bajaremos a hablar con Madge.
Когда твой глаз будет в порядке, мы пойдем к Мадж.
En el ojo.
На глаз.
Aquella noche no pegue ojo.
Я не спал в ту ночь.
Tenía un ojo.
С одноглазым.
Cerró un ojo y lo volvió a abrir.
Он прикрыл свой глаз, и тут же снова его открыл.
Creí que te habías sacado el ojo.
Я думал, тебе его вышибли.
No te acerques, te escupiré en el ojo.
Не подходи, а то ещё плюну в рожу!

Из журналистики

Tenemos que convencernos los unos a los otros de que la lucha contra este enemigo común debe llevarse a cabo con un ojo atento a equilibrar las necesidades de seguridad con las de los derechos humanos y de las minorías.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Estamos viviendo -según algunos- al borde de una revolución nanotecnológica, donde la materia se maneja a una escala miles de veces más pequeña de lo que el ojo puede ver, y los materiales familiares se comportan de maneras inesperadas.
Некоторые считают, что мы стоим на пороге нанотехнической революции, когда вещество преобразуется в масштабах в тысячи раз меньших, чем может различить глаз, и привычные материалы ведут себя неожиданным образом.
Recientemente, una de mis familiares tuvo un problema en el ojo y el médico general la envío con un cirujano oftalmólogo.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
Éste le examinó el ojo, concluyó que no era necesaria la cirugía y la envió de nuevo con el médico general.
Хирург осмотрел глаз, сказал, что необходимости в хирургическом вмешательстве нет, и направил ее обратно к терапевту.
Para las empresas mineras y productoras de gas y petróleo, que ya le echaron el ojo a las abundantes reservas debajo de la pluviselva del Amazonas y de la plataforma continental del Pacífico, es una buena noticia.
Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе.
Pero el hecho de ignorar la historia no será un incentivo para que el presidente Kostunica examine con ojo crítico las acciones serbias de los últimos diez años.
Но игнорирование истории не дает стимула президенту Костунице для критического рассмотрения действий Сербии за последнюю декаду.
Las puertas se abren para los que tienen el apellido y los contactos correctos, y los contratos se adjudican con una palmada en la espalda y un guiño del ojo.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания.
Otros ponen el ojo en la expansión de la producción de petróleo y gas de Estados Unidos.
Другие сосредоточились на расширении добычи нефти и газа в Америке.
El ojo, por ejemplo, es como un telescopio.
Например, глаз подобен телескопу.
Puesto que los telecopios son fabricados por alguien, el ojo debe tener alguien que lo haya creado: el Gran Óptico de los Cielos.
А поскольку у каждого телескопа есть свой создатель, у глаза также должен быть свой создатель - великий оптик на небесах.
Eso debería resultarle evidente a casi todos, si no a Putin, cuya obsesión por las victorias tácticas a corto plazo -que normalmente adoptan la forma de meterle a Estados Unidos el dedo en el ojo- también se puede ver en Siria.
Успехи Путина там - организация химического разоружения в июне этого года или организация Женевских переговоров по прекращению гражданской войны - не стали выигрышным эндшпилем для России.
Momentos así son particularmente difíciles para las autoridades extranjeras, que no deben quitar ojo del mundo tal como es, pero tampoco de como podría ser en el futuro.
Такие моменты, как этот, являются особенно проблематичными для иностранных высокопоставленных политиков, которые должны одним глазом наблюдать за текущей ситуацией в мире, а вторым - за тем, каким мир может быть в будущем.
El tribunal ya había puesto el ojo en Zadari al examinar el trato entre el ex presidente Pervez Musharraf y Benazir Bhutto.
Суд уже и раньше присматривался к Зардари, изучая сделку между бывшим президентом Первезом Мушаррафом и Беназир Бхутто.
Ella había perdido un ojo y él una mano por la artillería israelí durante la guerra de 2008-2009.
Она потеряла глаз, а он руку из-за взрывов израильских снарядов во время войны 2008-2009 годов.