os | so | uso | ovo

oso испанский

медведь

Значение oso значение

Что в испанском языке означает oso?

oso

Zoología.| Nombre común de los mamíferos carnívoros de la familia úrsidos que incluye géneros Ursus, Thalarctos y Tremarctos entre otros. Son de tamaño considerable, de cabeza voluminosa, ojos pequeños y orejas mas o menos cortas y redondeadas. Tronco tosco, patas cortas y robustas, pies con uñas no retráctiles. Son omnívoros y grandes marchadores. Actualmente los osos se hallan en algunas zonas de Europa, Asia y América; no se encuentran en África, Australia y la Antártida. En sentido figurado, hombre homosexual masculino, corpulento y con abundante vello. Situación o experiencia ridícula o embarazosa. Ocupaciones.| Persona encargada de cuidar y velar por la seguridad de un político, artista o persona que paga por este servicio.

oso

Que adopta actitudes provocadoras, abusivo.

Перевод oso перевод

Как перевести с испанского oso?

Oso испанский » русский

Медвежь Медведь

Примеры oso примеры

Как в испанском употребляется oso?

Простые фразы

El oso va de un lado a otro de la jaula.
Медведь ходит туда-сюда по клетке.
Encontraron huellas de oso en la nieve.
Они нашли медвежьи следы на снегу.
Un oso puede subirse a un árbol.
Медведь может залезть на дерево.
Dicen que el hombre, como el oso, cuanto más feo, más hermoso.
Говорят, что мужчина как медведь: чем страшнее, тем красивее.
El cazador disparó a un oso.
Охотник выстрелил в медведя.
No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.
Разведчики подозревают, что следы принадлежат медведю.
El hombre como el oso cuanto más feo más hermoso.
Мужик что медведь - чем страшнее, тем красивше.
Eso ya no es un oso. Es un cadáver de oso.
Это уже не медведь. Это туша медведя.
Eso ya no es un oso. Es un cadáver de oso.
Это уже не медведь. Это туша медведя.
Tengo la fuerza de un oso.
У меня медвежья сила.
Cíñase a las reglas de comportamiento ante un encuentro con un oso.
Соблюдайте правила поведения при встрече с медведем.
Aquí vive un oso.
Здесь живет один медведь.
El oso me persiguió.
Медведь преследовал меня.

Субтитры из фильмов

Creí que iba a terminar viviendo con la gente de la montaña hasta que este oso Teddy de hombre me acogió en el garage de su local.
Думал, я там навсегда и останусь, стану горцем. Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
Bersonin, pronto veremos si ese viejo oso Sapt se atreverá a volver a Strelsau sin su cachorro.
Скоро увидим, Берсонин, рискнет ли старый медведь Запт вернуться в Стрельцау без своего детеныша.
Capitán Oso.
Капитан медведь.
Viene el oso, no parece contento, y viene hacia aquí.
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда.
Soy tan solo un pobre, magullado y apaleado oso, Majestad.
Я всего лишь бедный, помятый и униженный медведь.
El combate, que se puede calificar de el combate del siglo, será arbitrado por un especialista en el combate individual, Maese Oso.
А вот капитан медведь, этот признанный мастер единоборства. Мы увидим честную схватку.
El capitán Oso arbitra la prueba con su habitual autoridad.
Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
Se le rompe el hacha que pega en la panza del oso.
Но его топор сломался и ударил капитана медведя в живот.
La traición de este oso, ese lobo, ese gato.
Измена этого медведя, этого волка и этого кота.
El oso está involucrado, el gato está involucrado.
Медведь очернён, кот очернён.
El oso, el capitán de tu guardia, tiene el inmenso deseo de gobernar en su lugar.
Медведь, Ваш капитан стражников, пламенно жаждет править на вашем месте.
El oso le convenció para llevar a cabo sus diabólicos designios.
Медведь уговорил его исполнить гнусный замысел.
Adelante, capitán Oso.
Приступайте, капитан медведь.
Me voy a disfrazar de oso.
Наряжусь медведем.

Из журналистики

Ceausescu apuntó y después retrocedió cuando el oso, insuficientemente sedado, se alzó sobre sus patas traseras como para atacar.
Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
Su disparó acabó en las copas de los árboles, al tiempo que tres balas, disparadas por los tiradores que garantizaban su puntería, penetraban en el corazón del oso.
Пуля из его ружья пролетела над верхушками деревьев, в то же самое время пули, выпущенные тремя снайперами, гарантирующими меткость стрельбы диктатора, попали медведю в сердце.
Los tiradores selectos, ocultos en el bosque, apuntan y disparan, pero esa vez su blanco no es el oso, sino el propio Ceausescu.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся, Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
Este verano, unos amigos que viven a pocos kilómetros de nosotros en la Montana rural, en la parte occidental de los Estados Unidos, tuvieron que interrumpir la cena, cuando un oso negro salió de entre los árboles.
Этим летом нашим друзьям, живущим в нескольких километрах от нас в штате Монтана на западе США, пришлось прервать свой обед из-за неожиданного появления черного медведя.
Guardas del Servicio Forestal instalaron una jaula y pusieron panceta dentro de ella, con lo que no tardaron en atrapar el oso y transportarlo hasta una zona totalmente deshabitada a 30 kilómetros de distancia.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
Si un oso con una etiqueta es sorprendido dos o más veces causando problemas, los guardas forestales tienen orden de matarlo.
Если помеченного медведя застигнут еще два раза за причинением беспокойства населению, у лесничих есть приказ застрелить его.
Eso el oso lo sabe perfectamente.
Столько медведь понимает.
Pero, en realidad, la mayoría de nosotros no somos diferentes de ese oso.
Но в действительности большинство из нас ничем не отличается от того медведя.
Como el oso que aprendió a llenar su estómago cómodamente, se sienten satisfechas de verse entretenidas sin tener que hacer esfuerzos.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
Ningún oso, si supiera lo que nosotros hacemos, caería en esa trampa.
Ни один медведь, если бы он знал, что мы делаем, не попался бы в такую ловушку.
Examinemos una historia que ha figurado en las portadas de algunos de los periódicos y revistas más importantes del mundo: la difícil situación del oso polar.
Возьмем, например, историю, занявшую первые полосы крупнейших мировых газет и журналов - положение полярного медведя.
En realidad, salvaríamos menos de una décima parte de un oso polar.
В действительности, мы бы спасли меньше одной десятой полярного медведя.
Desde el fomento de los alimentos orgánicos hasta las declaraciones sobre la inminente desaparición del oso polar, los medios de comunicación nos lanzan una lluvia constante de advertencias unilaterales.
Начиная с экологически чистых продуктов и заканчивая заявлениями об угрозе вымирания полярного медведя, средства массовой информации забрасывают нас односторонними предупреждениями.
Al menos, el oso panda sonrió.
По крайней мере, панда улыбнулась.

Возможно, вы искали...