paso | pasto | pasmo | paseo

pasos испанский

лестницы, лестница, заходы

Значение pasos значение

Что в испанском языке означает pasos?

pasos

Deporte, Baloncesto.| En algunos deportes, en especial el baloncesto y el balonmano, falta que consiste en dar más de tres pasos con la pelota en la mano sin botarla.

Перевод pasos перевод

Как перевести с испанского pasos?

pasos испанский » русский

лестницы лестница заходы закаты

Примеры pasos примеры

Как в испанском употребляется pasos?

Простые фразы

La economía de Brasil está creciendo a pasos gigantes.
Экономика Бразилии развивается семимильными шагами.
Dé algunos pasos y dígame si duele cuando camina.
Сделайте несколько шагов и скажите, больно ли при ходьбе.
Los motores de combustión interna realizan un ciclo de cuatro pasos: Admisión, compresión, explosión y escape.
Рабочий цикл двигателей внутреннего сгорания состоит из четырёх тактов: впуск, сжатие, рабочий ход и выпуск.
La escuela está a solo pasos de mi casa.
Школа расположена в шаговой доступности от моего дома.
Reconozco los pasos de Mary.
Я узнаю шаги Мэри.

Субтитры из фильмов

Nunca usó un sostén. Siempre un rebote en sus pasos.
Никогда не носила лифчика, и они подпрыгивали при ходьбе.
El Refugio de Caza está a pocos pasos.
До охотничьего домика рукой подать.
Y supongo que él sueña. con seguir los pasos de Goethe y Schiller, y espero que así lo haga.
И он мечтает, я полагаю. последовать по стопам Гётте и Шиллера. и я надеюсь что так и произойдёт.
Últimos pasos.
Все ставки сделаны?
Oiré tus pasos dondequiera que estés. cuando nuestros dos mundos nos mantengan separados.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
Sí, ya lo sé. tres pasos en la sala, curvar la cintura. que sea cortés, repetuoso y modesto.
Ну ладно, иди.
Se oculta temeroso, de ruidos y luces. Oye pasos, acercándose.
Его преследуют, он прячется, вздрагивает от звонков,..
Sus pasos leves y veloces. Los podría distinguir donde fuera.
Быстрые, легкие шажки.
Un pas de bourée es una secuencia progresiva de pequeños pasos sobre las puntas.
Очень мелкие шаги на носках.
Oigo sus pasos.
Я слышу его шаги.
A mí también me pareció oír pasos en el techo.
Но я так же слышал шаги.
Un ruido de pasos ahogados que me asustaron.
Мне это показалось таким интригующим.
Y tres minutos después, estos dos testigos oyeron los pasos de un cojo que subía la escalera.
Через 3 минуты они слышали, как кто-то прохромал по лестнице.
Me alejo unos pasos.
После выстрела из револьвера.

Из журналистики

Las buenas noticias son que, tras la reciente visita del presidente Hu Jintao a Washington, tanto Estados Unidos como China dieron pasos positivos para resolver sus diferencias sobre el balance de cuenta corriente bilateral.
Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
El presidente de Uganda, Yoweri Museveni, siguió sus pasos cuando convirtió en ley un proyecto anti-homosexual en 2014.
Президент Уганды Йовери Мусевени последовал их примеру при подписании антигейского законопроекта закона в 2014 году.
En la Asamblea del Milenio, en 2000, EEUU prometió acciones para la reducción de la pobreza global, pero ha dado pocos pasos en esa dirección.
На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
Aunque la UE no tiene una asociación estratégica con Brasil, tiene la intención de dar pasos en ese sentido lo más rápido que sea posible.
Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
Este viraje después permitió que otras economías asiáticas de bajos ingresos -Corea del Sur, Taiwán, Hong Kong, Singapur y en cierta medida, Malasia y Tailandia- siguieran los pasos de Japón.
Этот сдвиг в дальнейшем позволил другим азиатским экономикам с низким уровнем дохода - Южной Корее, Тайваню, Гонконгу, Сингапуру и, в какой-то степени, Малайзии и Тайланду - последовать за Японией.
Ninguno de esos dos acontecimientos reviste una importancia transcendental, pero, juntos, esos dos pasos indican que un nuevo sistema de justicia internacional está funcionando.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Permítanme sugerir cinco pasos que son necesarios para que eso se dé.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия.
El mundo ya ha dado algunos pasos importantes contra el terrorismo.
Мир уже предпринял ряд важных шагов в борьбе против терроризма.
Al mismo tiempo, la falta de reformas estructurales en los mercados emergentes, junto con sus pasos hacia un mayor nivel de capitalismo de estado, está obstaculizando el crecimiento y reducirá su capacidad de recuperación.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Hoy, tras la crisis entre Rusia y Georgia, los líderes turcos nuevamente han dado pasos para adoptar un papel de liderazgo en el Cáucaso.
Сегодня сразу после возникновения российско-грузинского кризиса турецкие лидеры снова выступили с инициативой взять на себя лидирующую роль на Кавказе.
La capitulación de Obama ejemplificó la doctrina de que un repliegue normalmente conduce a otro, y que nuevos lobistas siguen los pasos de sus antecesores.
Капитуляция Обамы подтверждает теорию, что одно отступление часто приводит к другому, и новые лоббисты идут по стопам других.
CAMBRIDGE - En la historia moderna ningún país ha tenido tanto poder militar mundial como los Estados Unidos y, sin embargo, ahora algunos analistas sostienen que este país está siguiendo los pasos del Reino Unido, el último hegemón mundial que decayó.
КЕМБРИДЖ - Ни одна страна в современной истории не обладала такой глобальной военной мощью, как Соединенные Штаты. Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
UU. implementa estos pasos con políticas públicas decididas según el esquema presentado por Obama, la ciencia innovadora, las nuevas tecnologías, y los poderosos efectos de demostración resultantes beneficiarán a los países en todo el mundo.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
En esto, Jamenei siguió los pasos del Shah, que mantuvo a Amir Abbas Hoveyda, un conservador leal, como primer ministro desde 1965 hasta su derrocamiento en 1979.
В этом плане Хаменеи следовал примеру покойного Шаха, который держал лояльного слугу, Амира Аббаса Ховейду, на посту премьер-министра с 1965 года до свержения Шаха в 1979 году.

Возможно, вы искали...