presa | rueda | rueca | pureza

prueba испанский

тест, проба, испытание

Значение prueba значение

Что в испанском языке означает prueba?

prueba

Acción o efecto de probar. Cualquier especie de razón o medio con el que se pretende demostrar la verdad o falsedad de alguna situación o caso específico. Investigación hecha con cuidado y diligencia de las aptitudes de alguien. Emoción de tristeza o pena sentida a raíz de una desgracia.

Перевод prueba перевод

Как перевести с испанского prueba?

Примеры prueba примеры

Как в испанском употребляется prueba?

Простые фразы

Él pudo nadar lo suficientemente rápido para pasar la prueba.
Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
La mujer prueba el pan.
Женщина пробует на вкус хлеб.
La mujer prueba el arroz.
Женщина пробует рис.
Creo que la pareja se enfrenta a una prueba que tienen que superar juntos.
Я думаю, что люди в паре сталкиваются с испытанием, которое они должны преодолеть вместе.
Una afirmación no es una prueba.
Утверждение не является доказательством.
Una comparación no prueba nada.
Сравнение ничего не доказывает.
No podía responder ninguna pregunta de la prueba.
Я не смог ответить ни на один вопрос теста.
Aprendemos por el método prueba-error.
Мы учимся методом проб и ошибок.
Nunca discutas con un profesor antes de una prueba.
Никогда не спорь с преподавателем до экзамена.
Tengo que prepararme para la prueba de inglés.
Мне нужно готовиться к экзаменам по английскому.
Prueba este vino a ver si te gusta.
Попробуй это вино, посмотрим, понравится ли тебе.
Él pagó todas sus deudas, lo que da prueba de su honestidad.
Он выплатил все свои долги, что доказывает его честность.
Mañana hay prueba de matemáticas.
Завтра контрольная по математике.
Ve y prueba tú mismo.
Иди и сам попробуй.

Субтитры из фильмов

Tendré su prueba de muerte cerebral.
Нужно проверить ее на смерть мозга.
Y así, van a buscarte, joven doncella, y te someten a su infalible prueba.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
Como carecía del capital necesario, ella me ofreció sus joyas en prueba de un préstamo.
Так как у меня не было достаточно денег, она предложила продать свои драгоценности, с чем я согласился.
El patriotismo de Herman Schwimpf era a prueba de pinchazo.
Патриотизм Германа Швимпфа был непоколебим.
La prueba.
Репетиция.
Y como prueba de todo lo que os he dicho, aquí tenéis a uno de los primeros en ir.
И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших.
El capitán Oso arbitra la prueba con su habitual autoridad.
Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
No tienes ninguna prueba.
У тебя на меня ничего нет.
Ésta es mi prueba.
Это мое доказательство.
Prueba con la escoba.
Поучись балету.
Está poniendo a prueba mi paciencia.
Не испытывайте мое терпение.
Nueva York no ha podido encontrar ninguna prueba en su contra.
Нью-Йорк не нашел ничего против тебя.
Un productor me vió en bañador y me ofreció hacer una prueba.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
Prueba así.
Давай, попробуй еще.

Из журналистики

Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
La primera prueba al liderazgo europeo tiene relación con el problema práctico del acceso a los puertos.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам.
La prueba, por supuesto, no es la planeación, sino la puesta en marcha del retiro, y el camino es largo y accidentado.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
La inversión extranjera en el África subsahariana, que alcanzó niveles récord en los últimos años, se está retrayendo, lo cual es una prueba de la cautela de los inversores, no de una falta de optimismo subyacente en la región.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La historia financiera está plagada de dispositivos de red de seguridad que no habían sido sometidos a prueba y que en una crisis fallaron.
Финансовая история полна примеров непроверенных страховочных механизмов, которые не сработали в кризис.
Prueba de ello es cómo personas adultas, normalmente razonables y de buen juicio, se reducen a sonreír nerviosa y aduladoramente cuando se les concede el privilegio de tocar una mano de la realeza.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
Algunos observadores equiparan ese concepto con el de imperialismo, pero los EE.UU. son una prueba clara de que un hegemón no ha de tener necesariamente un imperio propiamente dicho.
Некоторые наблюдатели смешивают понятия гегемонии и империализма. Однако США являются наглядным доказательством того, что гегемон не нуждается в формальной империи.
La elección del Presidente Barack Obama hace dos años causó una impresión positiva a los árabes y alentó a los demócratas árabes, que la vieron como una prueba de la verdadera naturaleza democrática de los Estados Unidos.
Избрание Барака Обамы президентом США два года назад положительно потрясло арабов и придало сил арабским демократам, которые видели в этом доказательство истинной демократичности Америки.
Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Pero no nos engañemos: la forma en que se maneje a al-Sadr será la gran prueba para la nueva estrategia de Bush.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша.
La comunidad internacional no perdería nada si intentara este enfoque y pusiera a prueba la disposición del régimen a iniciar reformas.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
Es absolutamente necesaria la participación de Irán en una conferencia internacional de paz, aunque más no sea para poner a prueba la seriedad de Rohani.
Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани.

Возможно, вы искали...