puerta испанский

дверь

Значение puerta значение

Что в испанском языке означает puerta?

puerta

Abertura practicada en una construcción, vehículo u otro objeto, por la cual se accede y abandona el mismo. Armazón o estructura que, colocada en esta abertura, impide el paso. Deporte.| Meta que el deportista o un objeto deben atravesar para el desarrollo del juego.

Puerta

Apellido.

Перевод puerta перевод

Как перевести с испанского puerta?

Примеры puerta примеры

Как в испанском употребляется puerta?

Простые фразы

Pintó la puerta de azul.
Он покрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он выкрасил дверь в синий цвет.
Pintó la puerta de azul.
Он покрасил дверь в синий.
Él escuchaba con la oreja pegada a la puerta.
Он подслушивал, прислонив ухо к двери.
Uno de los niños se dejó la puerta abierta.
Кто-то из детей оставил дверь открытой.
Uno de los niños se dejó la puerta abierta.
Один из детей оставил дверь открытой.
Esa puerta da paso al dormitorio.
Эта дверь ведёт в спальню.
Cierra la puerta, por favor.
Закрой, пожалуйста, дверь.
Cierra la puerta.
Закрой дверь.
Abrid la puerta.
Откройте дверь.
Abra la puerta.
Откройте дверь.
El niño de escondió tras la puerta.
Мальчик спрятался за дверью.
Él se escondió detrás de la puerta.
Он спрятался за дверью.
La puerta está cerrada con llave desde dentro.
Дверь закрыта ключом изнутри.

Субтитры из фильмов

Me levanté temprano, y ni bien abrí la puerta, me encontré con esta lanza clavada en el suelo.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Te harás pasar por un perforador. y entrarás en el castillo de Edo por la puerta occidental de Marugoshijo. Cuando llegue la oportunidad, mata al nuevo Shogun, Hidetada, con una pistola.
Хидэтада. я собственноручно закопаю в замке под камелией.
Es como una fantasía. como si las fresas y el champán fueran a entrar mágicamente por la puerta.
Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь.
Apúrate y abre la puerta.
Быстрее открывай дверь.
Siguiente puerta.
Следующая дверь.
Sólo el leopardo que estaba al otro lado de la puerta oyó los gritos. del recién nacido heredero de Greystoke.
Только леопард за дверью хижины мог слышать крик новорожденного наследника Грейстоуков.
Muchas mujeres, por ejemplo, confiesan que, transformadas en gatos, ensuciaban el altar durante la noche, mientras dos diablos con forma de animales montaban guardia en la puerta de la iglesia.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат.
Detchard y Bersonin guardarán al prisionero, uno de vosotros vigilando por esta puerta día y noche. y el puente levadizo debe ser levantado.
Один из вас должен постоянно находиться у двери а мост должен быть все время поднят.
La puerta que los divide no tiene llave.
Дверь между ними не заперта. - И что?
Dime, cómo abrirás la puerta entre tu cuarto y el de Mrs. Potter?
Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Lo que quise decir era si tuviéramos una cabaña. y yo llegara del trabajo y tú estuvieras parada en la puerta.
Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
No, tú llegaras del trabajo y yo estuviera parado en la puerta.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Gracias, te acompaño hasta la puerta.
Спасибо, я сам найду дорогу.
Es una especie de puerta cerrada.
Это было недоступно, как за закрытыми дверями.

Из журналистики

Hoy sabemos que el profesor había forzado la entrada a su propia casa, con ayuda de su chofer, porque la puerta se había atascado.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Es concebible entonces, en el más largo plazo, que la exitosa campaña de China ahora pueda abrir la puerta a un lobby por parte de otros gobiernos para que también se incluyan sus monedas.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
No es fácil cerrar una fuente vital de energía eléctrica, que es lo que Chernobyl sigue siendo, sobre todo ahora que tenemos el invierno en puerta.
Закрытие жизненного источника электроэнергии, которым остается Чернобыль, не легкая задача, особенно сейчас, во время зимы.
La armonía forzosa ha muerto, lo que abre la puerta a nuevas formas de armonía social.
Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
La amenaza de cesación de pagos fue una manera de deprimir los precios de los bonos en los mercados secundarios, solamente con el fin de recomprarlos a un descuento a través de la puerta trasera.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.
Ahora la realidad golpeó a la puerta: los diarios mencionan casos de prestatarios cuyas cuotas hipotecarias exceden el total de sus ingresos.
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход.
Este énfasis en la batalla con los comunistas puede permitir que otras fuerzas lleguen a la Duma por la puerta trasera.
Вышеупомянутый упор на борьбу с коммунистами может привести к тому, что другие силы проникнут в Думу через заднюю дверь.
Del mismo modo, las restricciones que impiden a empresas socialmente responsables con sede en países industrializados avanzados hacer negocios en Myanmar han dejado la puerta abierta para que entren compañías con menos escrúpulos.
Кроме того, ограничения, препятствующие социально ответственным компаниям, базирующимся в развитых промышленных странах, осуществлять деятельность в Мьянме, оставляют пространство для активности менее добросовестным фирмам.
Entonces ahí se le podría mostrar la puerta al FMI.
От МВФ в таком случае можно будет избавиться.
Por desgracia, la puerta a esa clase de acceso permanece en gran parte cerrada, en parte porque al principio China se mostró reacia a permitir que grupos extranjeros entraran en las zonas del interior para prestar asistencia.
К сожалению, такая помощь в основном остаётся недоступной, отчасти потому, что Китай сначала неохотно позволял группам из-за океана оказывать помощь во внутренних районах страны.
Pero la diplomacia referente a la península coreana, donde todos los caminos conducen a Beijing, ha abierto la puerta para que China sea la nueva instancia a la que se debe acudir.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
Los de Seúl en 1988 abrieron la puerta para la democratización de Corea del Sur.
Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи.
El rostro icónico al estilo Mona Lisa del presidente Mao todavía mira fijamente desde la Puerta de la Paz Celestial, pero lo que pasaba a mi alrededor me sugirió lo mucho que habían cambiado las cosas.
Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Así como el retrato de Mao nunca ha sido retirado de la Puerta de la Paz Celestial, así también en las instituciones y las formas de pensar y de relacionarse con el mundo de China sobreviven elementos íntegros de su revolución.
Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром.

Возможно, вы искали...