salario испанский

заработная плата, зарплата, жалованье

Значение salario значение

Что в испанском языке означает salario?

salario

Economía.| Dinero o bienes que periódicamente percibe una persona de un patrón o empleador por determinado período de trabajo. Si el pago es por día se denomina jornal (por jornada).

Перевод salario перевод

Как перевести с испанского salario?

Примеры salario примеры

Как в испанском употребляется salario?

Простые фразы

El salario de este mes fue de 200 000 yenes.
Зарплата в этом месяце составила 200 000 иен.
La escuela funcionaba incluso en los años de la guerra, los maestros recibían el salario a tiempo.
Школа работала и в военные годы, учителя вовремя получали зарплату.
Estoy satisfecho con mi salario actual.
Я доволен моей нынешней зарплатой.
Papá ha dado a mamá todo su salario.
Папа отдал маме всю свою зарплату.
Él recibe un gran salario.
Он получает большую зарплату.
Me las apaño para vivir con un salario bajo.
Мне удаётся жить на небольшую зарплату.
Tom se quejaba sobre su mal salario.
Том жаловался на свою низкую заработную плату.
Su salario es alto.
Его зарплата высокая.
Él solo trabaja los lunes y martes, pero recibe un salario digno.
Он работает только по понедельникам и вторникам, но зарплату получает достойную.
Su salario es muy alto.
Его зарплата очень высокая.
Su salario es muy alto.
У неё очень высокая зарплата.
Su salario es muy alto.
У него очень высокая зарплата.
Tom tiene un salario decente.
У Тома достойная зарплата.
Juan merece un aumento de salario.
Хуан заслуживает повышения зарплаты.

Субтитры из фильмов

Los dimisionarios percibirán el equivalente a dos años de salario.
Отставные чиновники получат зарплату за два года.
Hammer, pero no nos ha pagado en 2 semanas y queremos nuestro salario.
Но мы не получали денег уже две недели, и мы хотим получить наши зарплаты.
Salario?
Зарплаты?
No le importa si un hombre puede vivir de su salario o no.
Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
Le he propuesto a su marido hacerme cargo de sus créditos, pagar sus deudas y darle un salario, si él me deja hacerme cargo de la granja y trabajarla a mi manera.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
Sra. Norton, si su situación es muy dura y tiene que trabajar, bájeme el salario.
Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.
Con mi salario y.
С моим жалованием.
Le pagas un salario y se encarga de la cosecha.
Главное - платить ему да собирать урожай.
Regresas a tu antiguo salario.
Тогда хватит и 25.
El piensa que los dos podrán vivir muy bien con su salario.
Нет, он считает, что вы вполне проживёте на ваше жалование.
Cuando le informé cuál era su salario, se mostró algo preocupado pero después le prometí que le daría un aumento y se sintió mejor.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
Seguro que tu salario no te da para una casa en Barkley Square.
Ваши доходы здесь недостаточны для особняка в центре.
Te daré el salario del último mes.
Возьмите свою зарплату.
Me costará seis meses de salario.
На неё ушла моя зарплата будущих шести месяцев.

Из журналистики

Hace tiempo que recuperó la inversión inicial, que pudo hacer gracias a su salario de cerca de 350 dólares al mes.
Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
Cuando finalmente encuentren trabajo será con un salario mucho más bajo.
Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Viven exclusivamente con su salario, que con frecuencia está disminuyendo por la reducción de la tarifa por hora de trabajo y de las horas trabajadas.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
El inmigrante recibe un salario más alto que en su tierra natal y el país de destino se beneficia con una mano de obra barata, lo que crea más valor de lo que cuesta.
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты.
Si, por ejemplo, un país de destino ofrece garantías de salario mínimo e ingresos de reposición para los desocupados domésticos, los inmigrantes terminan forzando a los residentes domésticos a caer en el cuidado del estado benefactor.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
Este envío descentralizado de bienes depende de empleados que trabajan dos semanas antes de recibir un cheque por su salario, compañías que se ofrecen entre si líneas de crédito, y bancos que ofrecen préstamos puente.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
La remuneración de los jefes de las empresas hoy es 300 a 500 veces el salario promedio de los empleados rasos, lo que representa un incremento con respecto a la relación 40 a 1 para el siglo y medio anterior a 1980.
Вознаграждение руководителей компаний сегодня в 300 - 500 раз превышает средний заработок рядового служащего, тогда как на протяжении полувека до 1980 года это соотношение составляло только 40 к одному.
Además, la isla debe cumplir con el salario mínimo instituido a nivel federal, a pesar de que su nivel de ingresos es cerca de la mitad del estado estadounidense más pobre.
Остров должен также выполнять требования об установленной на федеральном уровне минимальной заработной плате, несмотря на то что уровень доходов населения здесь приблизительно вдвое меньше, чем в самом бедном штате США.
Para contratar y conservar trabajadores calificados, muchas empresas con inversión extranjera normalmente pagan más del salario mínimo.
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
El Comité daba sistemáticamente el visto bueno a sus peticiones de salario.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате.
De hecho, se debe remunerar a los aprendices al menos con el salario mínimo correspondiente a determinado puesto de trabajo.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности.
Puesto que la disminución de los precios traería consigo una disminución de los salarios, la relación entre los pagos hipotecarios mensuales y el salario crecería.
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет.
Hay otras familias en todo el mundo que podrían comprar esa granja de trigo con el salario de un día.
Если бы ему дали выбор между жизнью, которую он вел как финансовый принц Европы, или жизнью в сегодняшнем мире при низком доходе, но с тридцатью дополнительным годами жизни и возможностью увидеть своих правнуков, что бы он выбрал?
Sin embargo, a medida que se produzcan más bienes mientras el salario por trabajador se mantiene fijo, las utilidades aumentarán en exactamente la misma proporción que aumente el valor de la producción.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции.

Возможно, вы искали...