san | ano | sino | seno

sano испанский

здоровый

Значение sano значение

Что в испанском языке означает sano?

sano

Que está en buen estado de salud. Que favorece la buena salud. Por extensión, dicho de un vegetal, en buen estado de conservación. Por extensión, que carece de defectos morales, o que favorece el buen sentido moral o intelectual. Por extensión, sincero, honesto, constructivo, sin doble intención. Por extensión, dicho de un utensilio, entero y sin desperfectos. Por extensión, dicho de una empresa o negocio, que no ofrece riesgos, en especial financieros.

Перевод sano перевод

Как перевести с испанского sano?

Примеры sano примеры

Как в испанском употребляется sano?

Простые фразы

En un cuerpo sano habita un alma sana.
В здоровом теле здоровый дух.
Si comieras menos hamburguesas, probablemente estarías más sano.
Если бы ты ел меньше гамбургеров, то, возможно, был бы здоровее.
El tiempo entre los latidos del corazón de un ser humano sano es de aproximadamente 0,8 segundos.
Время между сердечными сокращениями у здорового человека составляет примерно 0,8 секунды.
Estoy seguro de que tu hijo regresará sano y salvo.
Я уверен, что твой сын вернётся живым и здоровым.
No estoy tan sano como antaño.
Здоровье у меня уже не то, что раньше.
Es más sano comer las manzanas sin pelar.
Для здоровья полезнее есть неочищенные яблоки.
El aire del mar es puro y sano.
Морской воздух чист и полезен для здоровья.
El que está sano no sabe lo rico que es.
Тот, кто здоров, не знает, как он богат.
Llegó a casa sano y salvo.
Он пришёл домой целый и невредимый.
Mi abuelo todavía está en su sano juicio y en sana salud.
Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.
No estoy sano.
Я не здоров.
Es más sano subir por la escalera.
Подниматься по лестнице полезнее для здоровья.

Субтитры из фильмов

Pero como ambas estabais colocadas al colaros, y no en vuestro sano juicio.
Теперь знаю. Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Ambroise reúne toda su fuerza en su único brazo sano para izar la vela.
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Un divertimento muy sano.
Рисование - это моя единственная страсть.
Está sano y salvo.
Он жив и с ним все в порядке.
Tu papá regresa a casa hoy, sano y salvo.
Дорогая, твой папочка сегодня уж будет дома, жив и невредим.
Espero que esté sano y salvo, sin duda.
Остается только надеяться, что жив и невредим.
Y si está sano y salvo puede que esté en camino.
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
Prefiere cortar por lo sano porque cree que quieres incriminarlo por cierto número de serie.
Вы мне зачем это рассказываете? - Потому что. ну.
No pude alegar demencia. Estoy tan sano como cualquiera.
Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других.
Quiero un joven educado, sano, de buena familia y sin malos hábitos.
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Levantarse y acostarse temprano, hace al hombre sano, y aburre al hermano.
Рано ложишься и рано встаешь - будешь здоров, но со скуки помрешь.
Espero que esté de regreso sano y salvo.
Надеюсь, Вы доедете хорошо.
Ahora debemos devolverle sano a EE UU.
Нужно сделать, чтобы вы вернулись в Америку.
Regresaré sano, no se preocupe.
Я сам вернусь, вам ничего не нужно делать.

Из журналистики

La implementación de este plan no sólo daría un sano impulso al imperio de la ley, sino que también mejoraría la seguridad y contribuiría a un mejor gobierno.
Осуществление этого плана не просто повысит власть закона, но и укрепит безопасность и приведет к лучшему руководству.
Si todos hacemos nuestra parte, podemos dar a los haitianos el futuro más sano próspero que se merecen.
Если каждый сделает свою часть, мы можем дать гаитянам более здоровое, более благополучное будущее, которого они заслуживают.
Este es el tipo de progreso que necesita el mundo si ha de abordar con eficacia uno de los problemas más urgentes de nuestro tiempo: lograr un planeta sano y sostenible tanto para los ricos como para los pobres.
Именно такой прогресс необходим миру для эффективного решения одной из наиболее злободневных проблем нашего времени: сохранения здоровой, жизнеспособной планеты, как для богатых, так и для бедных.
El Estado vela por que todos los niños tengan una plaza en la enseñanza preescolar, a fin de que estén listos para la escolarización oficial a la edad de seis años, y la atención de salud es universal, para que el niño pueda criarse sano.
Правительство обеспечивает всем детям место в дошкольных учреждениях, для того чтобы к шести годам они были готовы к официальной учебе. А система здравоохранения является единой, чтобы ребенок мог расти здоровым.
Y ningún líder de la Unión Europea en su sano juicio tendría algún interés en que esto sucediera.
И никакой лидер ЕС в здравом уме не мог бы быть в этом заинтересован.
En otras palabras, se le consideraba como alguien sano y feliz.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым.
Nadie en su sano juicio espera que Grecia pueda algún día cancelar sus deudas; por el contrario, el país cayó en un ciclo aparentemente interminable de pagos y rescates, de tal modo que depende de los donantes para su supervivencia misma.
Однако страна попала в ловушку кажущегося бесконечным цикла из погашений долга и получения новых пакетов помощи. Это сделало страну зависимой от доноров ради ее собственного выживания.
Esa es una mala noticia para los millones de pobres para los cuales la ingeniería genética en la agricultura, la medicina y la ciencia ambiental podría ofrecer un futuro más sano y más seguro.
Это плохая новость для миллионов бедных людей, для которых генная инженерия в сельском хозяйстве, медицине и науке об окружающей среде могла бы обеспечить более здоровое и более безопасное будущее.
Finalmente, en los Estados Unidos, la economía más grande del mundo, está el problema fiscal, cada vez más notorio -y el que tiene que ver con la oferta de bienes públicos globales, que son tan cruciales para el sano funcionamiento de la economía mundial.
И, наконец, на горизонте нарисовались все более явные бюджетные затруднения в США, которые являются самой большой экономикой в мире и которые предоставляют общественные блага, определяющее здоровое функционирование всей мировой экономики.
Más allá de los horrores políticos que puedan estar afectando al mundo, existe algo por lo que muchos de nosotros podemos sonreír: un conjunto limpio, sano e indoloro de dientes blancos.
Независимо от того, какие политические ужасы, могут поразить мир, всегда есть что-то, что заставит многих из нас улыбаться: набор чистых, здоровых и белых жемчужин без боли.
Todavía es mucho lo que la India debe hacer para asegurar que su pueblo sea sano y esté bien alimentado y a salvo.
Никакой напыщенный националистический шовинизм никогда бы не достиг того положения Индии в мире, которое обеспечил один тот момент - тем более что это не было специально разыграно для мира.
No sólo habrán salvado el planeta para la próxima generación, sino que, además, disfrutarán de los rayos del sol y de un aire limpio y sano y se preguntarán por qué se tardó tanto cuando la propia Tierra corría un gravísimo riesgo.
Мало того, что они спасут планету для следующего поколения, они будут также пользоваться солнцем и чистым, полезным воздухом.
Pero nadie en su sano juicio desearía algo así.
Однако ни один здравомыслящий человек не может всерьез желать подобного исхода.
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.

Возможно, вы искали...