seo | eco | sexo | seto

seco испанский

сухой

Значение seco значение

Что в испанском языке означает seco?

seco

Que no tiene agua, que no tiene humedad. Dícese de las bebidas que no son dulces. Que es áspero, directo, sin suavizantes. Que tiene mucha experiencia o habilidad en alguna disciplina o tarea

seco

homosexual

Seco

Apellido.

Перевод seco перевод

Как перевести с испанского seco?

Примеры seco примеры

Как в испанском употребляется seco?

Простые фразы

En el verano aquí es tan seco.
Летом здесь так сыро.
Conservar en lugar fresco y seco.
Хранить в прохладном и сухом месте.
Es muy seco.
Он очень сухой.
Fue un año seco y muchos animales murieron de hambre.
Был очень засушливый год и много животных умерло от голода.
Tom pisó fuerte el pedal de freno y paró en seco con un chirrido.
Том вдавил педаль тормоза в пол и с визгом затормозил.
La semana pasada prevaleció un tiempo sereno y seco.
На прошлой неделе погода была в основном сухой и ясной.
El aire está seco.
Воздух сухой.
Estaban bebiendo vino blanco seco.
Они пили белое сухое вино.
El desierto de Atacama, en el norte de Chile, es el lugar más seco de la Tierra.
Пустыня Атакама на севере Чили - самое сухое место на Земле.

Субтитры из фильмов

Y el martini seco siempre se agita al ritmo del vals.
Сухой мартини всегда трясут под вальс.
Un martini seco, por favor.
Сухой мартини, пожалуйста.
Fuera de temporada, sin duda la usan como dique seco.
Держу пари, что в межсезонье её используют,как сухой док.
Completamente seco.
Сухо.
Dicen que pidió vino seco a voces.
Говорят, он проклинал херес.
Por el árbol seco.
Возле сухого дерева.
Carmel alcanzó el acantilado por el árbol seco.
Кармель подбежала к утёсу, к сухому дереву.
Cuando la pusieron aquí, era un verano seco. Olvidaron que con las lluvias.
Тогда было сухое лето и они забыли о дожде.
Sí, pero no va a gustarte, está muy seco, estamos por tirarlo.
Да. Он тебе на понравится, очень сухой. Мы выбросим его.
Mi esmalte no está seco.
У меня ногти не высохли.
Luego, un día, la guerra terminó y ustedes esperan que pise el freno y se pare en seco pero no todo el mundo se puede parar en seco.
И однажды война заканчивается. Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть? Но не все могут так замереть!
Luego, un día, la guerra terminó y ustedes esperan que pise el freno y se pare en seco pero no todo el mundo se puede parar en seco.
И однажды война заканчивается. Прикажете нажать на тормоза и мигом замереть? Но не все могут так замереть!
Ya sé todo eso de ir a cincuenta y que de repente la guerra se acabe y no poder frenar en seco pero hay algo muy importante que se llama discreción.
Я всё знаю про 100 миль в час, тут война заканчивается, но вы не можете замереть так, вдруг. Но есть такое понятие - благоразумие.
Está demasiado seco.
А еще пересохшая.

Из журналистики

La ración diaria habitual representa entre 150 y 300 gramos de maíz o arroz (equivalente a unas cuatro rebanadas, aproximadamente, de pan seco), según la localidad.
Стандартный ежедневный рацион составляет 150-300 граммов (5-10 унций) кукурузы или риса (что эквивалентно примерно четырем ломтикам черствого хлеба) в зависимости от местоположения.
Esa política frenaría en seco el comercio entre Irán y la UE y Ahmadinejad lo sabe.
Такая политика резко остановила бы торговлю между ЕС и Ираном, и Ахмадинежад знает это.
Unos cuantos mensajes duros del Presidente Richard Nixon detuvieron en seco a los israelíes y permitieron a los estadounidenses iniciar un largo proceso de distensión que condujo a una serie de acuerdos provisionales.
Несколько суровых высказываний президента Ричарда Никсона остановили нападение Израиля и позволили американцам начать затяжной процесс деэскалации, который завершился рядом временных соглашений.
Si Macedonia formara parte de la OTAN, cualquier política aventurera que socavara la estabilidad regional sería parada en seco sin lugar a dudas.
Если бы Македония вошла в состав НАТО, то любая авантюристская политика, подрывающая региональную стабильность, была бы, без сомнения, немедленно подавлена.
Además, sostienen que el costo de cualquier aumento de los requisitos de capital sencillamente se transmitiría a los deudores mediante tasas de interés más elevada, lo que haría que la economía se detuviera en seco.
Кроме того, они возражают, что любое увеличение обязательного уставного капитала просто ляжет на плечи заемщиков в форме повышенных процентных ставок, что приведет к торможению темпов экономического роста.
Sin embargo, cuando China cayó ante los comunistas de Mao y Corea del Norte obtuvo el respaldo chino y soviético para invadir el sur, el idealismo democrático fue parado en seco.
Однако когда Китай попал под контроль коммунистов Мао, Северная Корея получила поддержку со стороны Китая и СССР для вторжения на юг, а продвижение демократического идеализма было остановлено.
Las recientes crisis de los precios de la energía y de los alimentos han dejado el mundo parado en seco.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.

Возможно, вы искали...