seo | sen | sino | sexo

seno испанский

грудь

Значение seno значение

Что в испанском языке означает seno?

seno

Espacio vacío dentro de un cuerpo sólido. En especial, aquel que queda entre las ropas y el pecho de una persona. Figuradamente, dimensión interior de una cosa o institución. Pecho de una persona. En particular, cada una de las mamas de la hembra humana. Náutica.| Curva que forma en cualquier posición un cabo o estacha. Geografía.| Parte de un mar, menor que un golfo pero mayor que una bahía, rodeada por tierra firme. Matemáticas.| Función trigonométrica igual a la razón entre la longitud de lado opuesto al ángulo de un triangulo rectángulo y la longitud de la hipotenusa.

Перевод seno перевод

Как перевести с испанского seno?

Примеры seno примеры

Как в испанском употребляется seno?

Простые фразы

El seno es una función trigonométrica.
Синус - это тригонометрическая функция.

Субтитры из фильмов

Quiero llegar al seno de mi amada familia en Kansas City, Kansas tan pronto como pueda.
Я хочу вернуться влоно моей семьи в Канзасе, как можно быстрее.
Pero puede que no llegue a ese seno si seguimos.
Но, если мы поедем, я может, никогда не вернусь, в это лоно.
Harry dice que la Providencia le arrojó a ese hombre en su seno.
Гарри сказал, этого человека послало ему само провидение.
Está en el seno de Arturo, si alguna vez ha habitado alguien allí.
Он в лоне Артуровом, если только кому удавалось туда попасть.
En el mismo momento en que el fuego los arrastró al seno de la verdad eterna, se recibía un último mensaje.
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание.
En el seno del gobierno, se considera que tu control de personal y bienes es auténticamente impecable.
Мне поручено тщательно изучить то, как вы ведёте хозяйство. и обращаетесь с подчинёнными.
Se dice que en cada barril que se ha llenado con este vino. se ha vertido una gota de leche del rebosante seno de una primeriza. y una gota de semen de un joven semental.
Говорят, что в каждую бочку капнули молока из груди кормящей матери и семя молодого жеребца.
Si os place hundirla en mi corazón, y hacer salir de él el alma que os adora, ofrezco mi seno al golpe mortal, y os pido de rodillas que me deis la muerte.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю; о смерти на коленях я молю.
Mirad. cómo se ciñe mi anillo a vuestro dedo. Así está circundado por vuestro seno mi pobre corazón.
Моё кольцо как тесно сжало палец, так сердце бедное моё - в тебе.
Hecho lo cual, que Dios acoja en su seno al rey Eduardo, y deje este mundo para que yo. lo maneje.
Что ж, дело сделано. И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
Los brazos, el seno, e incluso las puntas del radiante cabello se fundían imperceptiblemente en la vaga pero profunda sombra que formaba el fondo del conjunto.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
Los nueve preciosos hijos, cazando. en el seno del bosque, se rtansformaron en ciervos.
Сильными, выносливыми выросли сыны и братья. Они продолжали охотиться. И они продолжали охотиться до тех пор, пока все они не превратились во взрослых оленей там в лесу.
Que Dios la acoja en su seno.
Храни Господь её душу.
Y sin embargo, alguien le amó y le llevó en su seno.
А ведь какая-то его любила. Выносила под сердцем, нянчила на руках.

Из журналистики

Nuestra historia de opresión a manos de vecinos poderosos nos enseñó que la seguridad colectiva en el seno de la OTAN era la única opción real.
Наша история притеснения могущественными и сильными соседями убедила нас в том, что безопасность в рамках НАТО - единственный верный выбор.
Por supuesto, algunas reglas, tales como las que gobiernan la aplicación de sanciones comerciales, existen hoy en día en el seno de la OMC, por ejemplo.
Конечно же, некоторые правила, такие как правила введения торговых санкций, существуют уже и сейчас, например, в рамках ВТО.
Los éxitos en la detección y el tratamiento del cáncer del seno, del colon y cervical también han ayudado.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.
Las mujeres expuestas a niveles elevados del pesticida DDT antes de los catorce años tienen 5 veces más probabilidades de tener cáncer del seno cuando lleguen a la mitad de la vida.
У женщин, которые подвергались более высокому уровню пестицида ДДТ в возрасте до четырнадцати лет, шансы на развитие рака молочной железы позже в среднем возрасте в пять раз выше.
El granjero hubiera arrebatado a estos pequeños símbolos de la primavera del seno de sus madres, los hubiera apretujado en camiones y los hubiera mandado al matadero.
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
El creciente peso político del EPL se ha puesto de manifiesto en la aguda lucha por el poder en el seno del Partido.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии.
Los Estados islámicos en el seno de la ONU están en favor de esta postura, y yo creo que tienen razón.
Исламские государства, входящие в ООН, поддерживают эту позицию, и я думаю, они правы.
La coordinación abierta supone la definición de metas comunes a nivel de la UE, el cumplimiento voluntario por parte de los Estados miembros y la revisión de los resultados en el seno del Consejo Europeo.
Открытая координация подразумевает определение общих целей на уровне ЕС, добровольное выполнение поставленных задач странами-членами и экспертную оценку результатов в рамках Европейского Совета.
La opción quirúrgica clásica era la mastectomía, con la cual se extirpaba el seno entero y todo el tejido que lo rodea..
Классическим хирургическим вариантом была мастектомия, когда удалялась вся грудь и окружающие ткани.
En los Estados Unidos, las variaciones en la aplicación de técnicas para salvar el seno están ligadas a las preferencias de los cirujanos y a la disponibilidad de terapias a base de radiación.
В рамках Соединенных Штатов Америки, различия в использовании метода сохранения груди связаны с хирургическими предубеждениями, а также с доступностью терапии облучением.
Para tratar células cancerosas que pueden permanecer en el seno incluso después de una cirugía óptima, se utiliza rutinariamente la radiación sobre el seno conservado.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение.
Para tratar células cancerosas que pueden permanecer en el seno incluso después de una cirugía óptima, se utiliza rutinariamente la radiación sobre el seno conservado.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение.
En el caso de la conservación del seno, la radioterapia es necesaria desde el principio, excepto en circunstancias poco usuales.
В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.
Deben hacerse los mayores esfuerzos para garantizar el acceso a una radioterapia de alta calidad, de manera que el cáncer de mama no implique la pérdida del seno.
Следует приложить усилия для обеспечения высокого качества терапии облучения, так чтобы рак груди не потребовал потери груди.

Возможно, вы искали...

Senenmut | sen | Sens | senos | Senne | Senj | senil | Senez | sena | Senei | Sened | sene