tradición испанский

традиция

Значение tradición значение

Что в испанском языке означает tradición?

tradición

Costumbre o conocimiento transmitido de una generación a la otra, en general de forma oral y no sistemática. Transmisión de estas costumbres y conocimientos. Hecho conocido solamente por la tradición2. Arte.| En especial, tema o rasgo formal que forma parte de la tradición1 de una cultura o región. Religión.| Enseñanza, especialmente la oral, transmitida por tradición2 y que suplementa la contenida en los textos sagrados. Conjunto de manuscritos que han conservado de una obra incunable. Derecho.| Cesión material de la posesión de un bien.

Перевод tradición перевод

Как перевести с испанского tradición?

Tradición испанский » русский

Традиция

Примеры tradición примеры

Как в испанском употребляется tradición?

Простые фразы

Los puristas deben morir. El lenguaje no debe ser mantenido en una jaula de tradición.
Пуристы должны умереть. Язык не следует держать в клетке традиции.
Ésta es una tradición turca.
Это турецкая традиция.
Esa tradición nació en China.
Эта традиция зародилась в Китае.
Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.
В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
La tradición de pedir un deseo al ver una estrella fugaz es muy antigua.
Традиция загадывать желание при виде падающей звезды очень старинная.
Seguimos una vieja tradición.
Мы следуем старой традиции.
Filipinas es el único lugar del mundo donde se conservó la tradición de cantar serenatas bajo la ventana.
Филиппины - единственное место в мире, где сохранился обычай петь под окном серенады.

Субтитры из фильмов

Una vieja tradición estadounidense.
Это старый американский обычай. Я сейчас подойду.
Entonces nuestro glorioso y admirable ejército veterano, orgulloso, portador del estandarte de nuestro pueblo que esta igualmente dispuesto a la tradición defenderá el Liderazgo Político y al Partido.
Тогда наша славная и достойная Армия. опытные, гордые, знаменосцы нашего народа. кто в равной степени чтит традиции. будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Sí, pero es la tradición familiar.
Но это семейная традиция.
La tradición familiar no se vende.
Традиции Пинченов не продаются.
Como estudiante de leyes debes saber que el tribunal no valora la tradición familiar.
Как студент-юрист, ты должен знать, Джеффри, что в делах о банкротстве семейными традициями не расплатишься.
Tienes la casa. Con ella. has heredado la tradición Pyncheon.
Ты получил свой дом и вместе с ним ты унаследовал традиции Пинченов.
La tradición de tus ancestros.
Все традиции наших предков.
Bueno, ellos creen que la única manera de mantener nuestra tradición es llevando una vida insulsa casándose con uno de ellos.
Сейчас единственный способ сохранить традиции вести затворническую жизнь, подальше от всех них.
Bart y yo no creemos en la tradición.
Мы с Бартом не верим в традиции.
Aquí, equipados con lo mejor en armamento, y preparados para el combate por oficiales impregnados de tradición militar, los marinos de los E.E.U.U.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Las academias de Anápolis y West Point tienen una tradición gloriosa.
Аннаполис и Уэст-Пойнт имеют долгую и славную традицию.
Esta academia es nueva, pero también tiene su tradición.
Это новая школа. Но у вас есть традиции, тоже.
La tradición más antigua de las fuerzas estadounidenses.
Старейшая традиция американской службы.
Ya veo. Llamado, según la tradición heroica, por la fiel tullida.
Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.

Из журналистики

Pero Serbia sostiene que la provincia sigue siendo una parte esencial de su tradición histórica y cultural.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Y, tristemente, las cosas han empeorado en los últimos 30 años, ya que la rama particular del Islam que impera en Afganistán, combinada con su legado de pobreza calamitosa y guerra, conforman una tradición pre-islámica ya misógina.
К сожалению, за последние 30 лет ситуация только ухудшилась, по мере того как особенное течение ислама в Афганистане в сочетании с его наследием страшной бедности и войн, усложняет пре-исламскую традицию женоненавистничества.
Los periodistas adoptaron tácticas de publicación subterránea, en la mejor tradición de los samizdat del este europeo.
Журналисты прибегли к тактике подпольных публикаций в лучших традициях восточноевропейского самиздата.
Situada figurativamente entre la modernidad y la tradición, el secularismo y el Islam, y entre la democracia y la tiranía, es también un puente físico entre Oriente y Occidente.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
En esto se apega a una tradición de precaución que va desde Edmund Burke hasta John Maynard Keynes.
В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
Esta tradición aristocrática de estar por encima de las estrechas limitaciones del nacionalismo étnico puede ser el mejor argumento para aferrarse a la realeza un poco más.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Por supuesto hay una larga tradición de comparar y contrastar los dos lados del Atlántico.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Atraer al Kazajstán hacia Occidente contribuiría a fortalecer esa tradición secular.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Es en esto donde los Estados Unidos son verdaderamente distintos de Francia y Alemania, mientras que Inglaterra tiene una tradición similar de desconfiar del Estado.
Этим Соединенные Штаты по настоящему отличаются от Франции и Германии, в то время как в Британии существует та же традиция отсутствия доверия к государству, а не привычка полагаться на него.
La propia tradición interna de cautela y burocracia de la Comisión es una limitación de la que a nadie gusta hablar demasiado en Bruselas.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
La Constitución -no escrita- de Gran Bretaña se basa enteramente en la tradición y los precedentes.
Неписаная конституция Великобритании полностью основана на традиции и прецедентах.
El legado de Blair ha dejado a Brown oscilando confusamente entre la tradición trasatlántica de Inglaterra y sus conexiones europeas.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями.
La situación de la derecha política de cada país centroeuropeo es también influenciada por las experiencias originadas en la historia y en la tradición.
На ситуацию на правом фланге политического спектра в любой стране Центральной Европы большое влияние оказывает и прошлый опыт, уходящий корнями в историю и традиции.
Con esta mezcla única de tradición y renovación, y una frescura de la que carecen ambos candidatos principales, Enríquez-Ominami ha llegado más lejos de lo que predecía la mayoría de los observadores.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей.

Возможно, вы искали...