través испанский

Значение través значение

Что в испанском языке означает través?

través

Torcimiento de una cosa hacia algún lado. Desgracia, fatalidad. Arquitectura.| Pieza de madera en que se afirma el segundo pendolón de un edificio. Milicia.| Flanco de fortificación. Milicia.| Trinchera. Náutica.| Dirección perpendicular al costado de una embarcación.

Примеры través примеры

Как в испанском употребляется través?

Простые фразы

Los abogados de la primera instancia no pudieron hacerse paso a través de la táctica del bloqueo de los capos de la mafia.
Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario.
Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму.
A través de la adversidad a las estrellas.
Через тернии - к звёздам.
A través del vidrio veía toda la tristeza que traía el invierno.
Сквозь стекло было видно всю печаль, которая пришла вместе с наступлением зимы.
Viajé a través de Canadá en abril.
В апреле я совершил путешествие по Канаде.
Condujimos a través de la ciudad.
Мы ехали через город.
Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.
Люди общаются друг с другом посредством языка.
El río fluye a través del bosque.
Река течёт через лес.
El río Spree fluye a través de Berlín.
Река Шпрее протекает через Берлин.
Un estrecho sendero conduce a nuestra casa a través de este campo.
Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.
El desarrollo de la vida ocurre a través de la división celular.
Развитие жизни основано на делении клеток.
Tom corrió a través del bosque.
Том бежал через лес.
Caminamos a través de una larga galería.
Мы прошли через длинную галерею.
El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído.
Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.

Субтитры из фильмов

Miyamoto Musashi intenta tener una carrera de éxito a través de la espada. visitando primero el dojo de Yoshioka en Kyoto.
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро: Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de. y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi. ésta puede ser la primera vez que se puede decir. que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Por lo tanto, todo lo que usted necesita Para que a través las próximas horas.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
Sabíamos si podríamos hacerlo hasta la secundaria juntos, Podríamos hacerlo través de cualquier cosa.
Мы знали, что если переживем школу, переживем что угодно.
Del a través del techo de su ritmo cardíaco.
Сердцебиение выше крыши.
Envíeme, a través de mi criado, al teniente Armand de Foix con una venda en los ojos y sin que sepa quién requiere su presencia.
Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа.
La persona histérica dirá sin duda que esta gente se le acercó a través de la pared o la ventana.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Y entonces, a través de las estrechas y retorcidas calles de la vieja Strelsau hacia el palacio en la parte moderna de la ciudad.
А затем, по узким кривым улочкам старого Стрельцау, - ко дворцу в новой части города.
La gente y los robots sin una marca para cierta zona. pueden pasar a través de esta entrada principal.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
Hay una entrada en cada manzana, sin embargo. hay pasadizos y contrabandistas que los guían a través de ellos. así que los incidentes ocurren.
Каждый блок имеет свои ворота, но контрабандисты имеют свои проходы и случаются инциденты.
Haga una declaración formal a través de su embajada.
Так сделайте заявление через свое посольство!
Presentaré una protesta formal a través de mi embajada. sobre este incidente.
Насчет этого я предъявлю протест через мое посольство!
A través de la rutina de entrenamiento, Jack cada día sentía más desagrado por David.
Во время всего курса обучения неприязнь Джека к Дэвиду нарастала день ото дня.
Primero, hay que atravesar las líneas enemigas a través de Flandes.
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.

Из журналистики

Uno de los grandes logros de Obama es que lo convirtió en un tema serio a través de la brillantez de su retórica.
Сложности черного гнева, белой вины, а также черного и белого страха являются настолько спорными, что большинство американцев предпочитает вообще не говорить о расе.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Esto parece erróneo -y hasta inmoral- si pudiéramos hacer más por la gente y por el planeta a través de la adaptación.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
Responder a la escasez de agua reutilizando y tratando las aguas residuales, o a través de un bombeo de los pozos y una desalinización, incrementará el uso de combustibles fósiles.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Existen muchas maneras de que esto pueda hacerse, inclusive reduciendo el costo de los insumos y servicios domésticos a través de inversiones específicas en infraestructura.
Есть много способов, как это можно сделать, в том числе посредством снижения стоимости внутренних вложений и услуг с помощью целевых инвестиций в инфраструктуру.
Una de esas implicancias es que los países en desarrollo tendrán que reemplazar las políticas industriales reales por aquellas que operan a través del tipo de cambio.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
En efecto, tales conflictos asimétricos a través de intermediarios se han convertido en la forma convencional en que los Estados evitan el precio de una guerra general.
Вообще-то, такое ведение асимметричных конфликтов чужими руками стало новым обычным способом для государств избежать цены настоящей войны.
La educación sanitaria a través de los medios públicos, que llegue a zonas distantes del país, es una prioridad urgente, que sin embargo ha sido absolutamente ignorada en favor de prioridades comerciales.
Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов.
Wangari es una de los miles de trabajadores urbanos de Kenia -y una de miles, incluso millones, en toda África- que están elevando sus ingresos a través de la agricultura en ausencia.
Вангари - одна из тысяч городских рабочих в Кении - и одна из сотен тысяч, даже миллионов по всей Африке - которые увеличивают свои доходы благодаря сельскому хозяйству, непосредственно не участвуя в процессе.
El alcance de un Secretario General no puede exceder por lo tanto su dominio y su dominio no puede extenderse a través de las fronteras de los Estados miembros - o de sus chequeras.
Таким образом, область влияние Генерального секретаря не может превышать сферу его контроля, а его контроль не распространяется на страны-члены или их кошельки.
En los países de Europa del Este ese fue un gran problema, y sólo fue a través de las negociaciones de adhesión a la Unión Europea que se logró garantizar esas reformas administrativas.
В странах Восточной Европы это было основной проблемой, и только благодаря переговорам о вступлении в Евросоюз проведение такой административной реформы было обеспечено.
De hecho, los países soberanos se están deshaciendo de una mayor fracción de su deuda pública a través del balance de los bancos, especialmente en la eurozona.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков.
Tal vez el contagio sea a través de los bancos estadounidenses, muchos de los cuales continúan vulnerables por su baja capitalización y enormes carteras de hipotecas valuadas muy por encima de su valor de mercado.
Возможно, американские банки станут своеобразной трансмиссией подобного кризиса, т.к. многие из них по-прежнему довольно уязвимы по причине низкой степени капитализации и огромного портфеля ипотечных кредитов, намного превышающего их рыночную стоимость.
La amenaza de cesación de pagos fue una manera de deprimir los precios de los bonos en los mercados secundarios, solamente con el fin de recomprarlos a un descuento a través de la puerta trasera.
Угроза дефолта была способом снизить цены на облигации на вторичном рынке, чтобы выкупить их со скидкой через черный ход.

Возможно, вы искали...