Vito | viso | vino | divo

vivo испанский

живой

Значение vivo значение

Что в испанском языке означает vivo?

vivo

Se dice de lo que tiene vida, en oposición a lo que está muerto. Que continúa vigente en la memoria o físicamente. Del fuego o las llamas: que continúa ardiendo. Lleno de vida, enérgico. Que tiene fuerza o intensidad. Perspicaz o ingenioso. Astuto, que sabe aprovechar las circunstancias para el propio beneficio. Que actúa de manera poco considerada, poco ética o demasiado atrevida en beneficio propio.

vivo

Persona que actúa de manera desconsiderada en beneficio propio. Extremo o borde de un objeto. Veterinaria.| Tipo de sarna o absceso que se presenta en algunos animales.

Перевод vivo перевод

Как перевести с испанского vivo?

Примеры vivo примеры

Как в испанском употребляется vivo?

Простые фразы

Por alguna razón, me siento más vivo por la noche.
Почему-то по ночам я бодрее.
Yo vivo con mis padres.
Я живу с родителями.
Vivo en la ciudad.
Я живу в городе.
Yo vivo en una ciudad.
Я живу в городе.
Vivo en Japón.
Я живу в Японии.
Vivo con mi tío.
Я живу со своим дядей.
Vivo en una ciudad pequeña.
Я живу в маленьком городке.
Vivo aquí.
Я здесь живу.
Hace seis años que vivo en San Salvador.
Уже шесть лет я живу в Сан-Сальвадоре.
Vivo en un departamento.
Я живу в квартире.
Vivo en Milán.
Я живу в Милане.
Soy japonés, pero no vivo en Japón.
Я японец, но не живу в Японии.
Vivo en Belarús y estoy orgulloso de ello.
Живу в Беларуси и этим горжусь.
Vivo en una gran ciudad.
Я живу в большом городе.

Субтитры из фильмов

Todavía estás vivo.
Матушка! Ты жив.
Bueno, me gustan las ventajas. Vivo por las ventajas.
Я живу ради привилегий.
Sí, el Rey está vivo y prisionero aquí, pero muy débil. muriendo poco a poco.
Да, король жив и находится в замке, но он очень слаб и угасает с каждым днем.
Si quedáis alguno vivo, os recogerán por la mañana.
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
Y luego he salido afuera. y he sentido-- Estaba tan contento de estar vivo. que he empezado a andar deprisa.
А затем. затем я вышел наружу. и у меня возникло чувство. чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
He intentado mantenerte vivo.
Я хотел тебя оставить в живых.
En el frente, estás vivo o muerto, y eso es todo.
Там на фронте ты или жив, или ты мёртв, и точка!
Vivo con Kay.
Я живу вместе с Кэй.
Vuelve a traer. al zorro, vivo o muerto.
Притащи сюда лиса. Живым или мёртвым.
No, será mejor que me deje aquí, vivo con mi familia.
Нет, лучше расстанемся здесь.
Está vivo, pero murieron un par de botellas.
Он все еще жив, но пара бутылок скотча осушены.
Bueno, estoy seguro, Madame Colet, si su marido estuviera vivo, la primera cosa que haría en estos tiempos sería recortar salarios.
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
La ley de Haití reconoce la posibilidad de ser enterrado vivo.
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Soy el único hombre. que ha vuelto vivo de allí.
Я единственный, кто вернулся оттуда живым.

Из журналистики

Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Важно отметить, что эта живая лаборатория получила одобрение от всех участников, и они осознанно согласились на это; они понимают, что они участвуют в гигантском эксперименте, целью которого является создание лучшего образа жизни.
Un desafío importante para crear un laboratorio vivo es proteger la privacidad individual sin socavar el potencial para un mejor gobierno.
Одной из основных проблем этой живой лаборатории является защита неприкосновенности частной жизни без уменьшения потенциала к улучшению управления.
Durante la Segunda Guerra Mundial, los monarcas europeos mantuvieron vivo un sentido de esperanza y unidad entre sus súbditos bajo la ocupación nazi.
Во время второй мировой войны европейские монархи сохраняли чувство надежды и единства в своих государствах, оккупированных нацистами.
Tal vez ningún otro personaje político vivo haya conocido y sobrevivido a tantos líderes mundiales.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
En noviembre, funcionarios chinos, en vivo por la televisión nacional, ridiculizaron las propuestas de negociación de los exiliados tibetanos.
В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
De manera similar, la renovada y bienvenida determinación de África de combatir el hambre debería ser un testimonio vivo del legado de Borlaug.
Также, тот факт, что Африка наконец-то решилась объявить войну голоду, должен послужить живым свидетельством заслуг Борлоуга.
Según ambas tradiciones, el imperio de la ley requiere un cuerpo vivo de reglas y prácticas que se adapte a los cambios en los valores, las instituciones, las prácticas, las expectativas y los comportamientos en un sistema social complejo.
Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
Pero en 1975, cuando Mao todavía estaba vivo, cuando la Revolución Cultural todavía hacía furor, cuando la política de clases seguía predominando y cuando no había autos privados, negocios, propagandas o propiedad privada, viajé a Beijing.
Но в 1975 г., когда Мао был ещё жив, культурная революция всё ещё бурлила, классовая политика по-прежнему главенствовала, и не существовало ни частных автомобилей, ни частных магазинов, ни рекламы, ни частной собственности, я приехал в Пекин.
Debido a las fábricas de tabiques que utilizan esclavos, así como a los informes sobre un niño de ocho años que fue enterrado vivo y sobre el asesinato de trabajadores migrantes, el nombre de Hongdong ha adquirido mala fama.
В результате репортажей о кирпичных заводах, на которых используется рабский труд, а также сообщений о том, что восьмилетний ребенок, работавший на таком заводе, был похоронен заживо, и об убийствах рабочих-мигрантов, Хундун приобрел дурную репутацию.
Cuatro meses después, Majid fue capturado vivo; las bombas habían errado el objetivo.
Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель.
De manera que los países acreedores, liderados por Alemania, han intentado hacer lo mínimo necesario para mantener al euro vivo, mientras que los deudores han refunfuñado con impotencia sobre la insistencia de Alemania en una austeridad fiscal.
Так страны-кредиторы, во главе с Германией, стремились сделать необходимый минимум, чтобы поддержать в жизни евро, в то время как должники бессильно ворчали в ответ настойчивым требованиям Германии о жесткой экономии бюджетных средств.
Hoy vivo y trabajo en Bruselas, donde encabezo una organización que asesora a la Unión Europea y a los gobiernos nacionales sobre políticas relacionadas con los romá.
Сегодня я живу в Брюсселе, где возглавляю организацию, которая консультирует Европейский Союз и национальные правительства по вопросам, связанным с народностью рома.
Si Hitler hubiera estado vivo en octubre de 1945, los 21 procesados que, de hecho, fueron juzgados en Nuremberg no se habrían librado de su procesamiento.
Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка.
Puede que las promesas de rápidas aplicaciones médicas fueran exageradas, pero el valor inherente es inconmensurable: la capacidad para entender quiénes somos, de donde venimos y qué genomas tenemos los seres humanos en común con el resto del mundo vivo.
Обещания быстрого использования в медицине возможно преувеличены. Но ценность этих открытий неизмерима: возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ.

Возможно, вы искали...