velo | suelo | duelo | vuelco

vuelo испанский

полёт

Значение vuelo значение

Что в испанском языке означает vuelo?

vuelo

Acción de ir por el aire moviéndose o sosteniéndose con alas u otra superficie análoga. Trayecto que se recorre volando o aleteando por el aire. Viaje de un avión hasta su punto de destino. Cada una de las salidas numeradas de los aviones comerciales. Parte ornamental de la tela de un vestido que sobresale y cae. Extensión de la tela en la ropa o en las cortinas. Plumas que un ave usa para volar. Zona cubierta con árboles en un monte.

Перевод vuelo перевод

Как перевести с испанского vuelo?

Примеры vuelo примеры

Как в испанском употребляется vuelo?

Простые фразы

Él estudió el vuelo de los pájaros.
Он изучал полёт птиц.
Nuestro vuelo fue cancelado.
Наш полёт был отменён.
Espero que disfrute del vuelo.
Надеюсь, Вам понравится полёт.
Tom necesita cancelar su vuelo.
Тому нужно отменить свой рейс.
El vuelo de Tom fue retrasado.
Рейс Тома задержали.
El vuelo de Tom fue retrasado.
Рейс Тома был задержан.
Tom tomó un vuelo directo a Boston.
Том вылетел прямым рейсом в Бостон.
Parece que vuestro equipaje viene en el siguiente vuelo.
Кажется, ваш багаж прибудет следующим рейсом.
Le deseamos un agradable vuelo.
Желаем вам приятного полёта.
Lo lamento, el vuelo ya está lleno.
К сожалению, рейс уже заполнен.
Debes de estar cansada tras un vuelo tan largo.
Ты, должно быть, устала после столь долгого перелёта.
Quisiera reservar un vuelo hacia Vancouver.
Я бы хотел забронировать рейс до Ванкувера.
Mañana vuelo a Boston.
Завтра я улетаю в Бостон.
Usted no escribió el número del vuelo.
Вы не написали номер рейса.

Субтитры из фильмов

Que tenemos que coger un vuelo al salto y solo confiar en que las cosas vayan a funcionar.
Иногда надо просто прыгнуть и верить, что всё само образуется.
Entre tanto, Jack sigue al dragón inmanejable en su torpe vuelo serpenteante.
Тем временем Джек преследует неповоротливого дракона в его неуклюжем зигзагообразном полёте.
Volvió la realidad del campo de vuelo. El zumbido de motores y la Muerte paseaban por las nubes.
Снова суровая реальность лётного поля, гул моторов - и смерть, парящая в облаках.
Vuelo por vuelo, como aves de presa, los aeroplanos abandonan tierra.
Вылет за вылетом, самолёты, как рвущиеся хищные птицы, отрываются от Земли.
Vuelo por vuelo, como aves de presa, los aeroplanos abandonan tierra.
Вылет за вылетом, самолёты, как рвущиеся хищные птицы, отрываются от Земли.
Pues toma todos los documentos de la caja fuerte y ven en el primer vuelo.
Тогда забирай все бумаги из сейфа, и садись на первый же самолет сюда.
No lo digo por el vuelo sino por ti.
Не из-за твоего полета!
No puedo perder el vuelo.
Я не могу опоздать.
Sí, vaya al mostrador y dígales que no dejen despegar el vuelo sin mí.
Да, иди и скажи, чтобы самолёт в Нью-Йорк не смел улететь без меня.
Vamos, yo pagaré el vuelo.
Давайте же, самолет за мной.
Un vuelo de tres ida y vuelta a Las Vegas?
Перелет на троих до Лас Вегаса и обратно?
La única razón por la que vuelo es para estar contigo.
Единственная цель моих полетов это быть рядом с тобой.
Tome un vuelo y encuentre allá.
Возьмите самолет и встретьте меня там.
Digo, Todas estas provisiones son para un vuelo de dos horas?
Провизия для двухчасового перелета?

Из журналистики

Las pequeñas economías alguna vez de alto vuelo como Irlanda, Hungría e Islandia se desmoronan.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части.
Las monedas cayeron, las tasas de interés subieron y las permutas de riesgo crediticio remontaron vuelo.
Произошло падение курсов валют, выросли процентные ставки, и резко возросло число свопов кредитных дефолтов.
Ninguna persona cuerda puede asumir que algo nunca antes logrado, es decir, destruir una reducida cantidad de cabezas nucleares en vuelo, sucederá de la noche a la mañana.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
De hecho, no se ha interrumpido ningún vuelo desde y hacia el país, o cualquier otra medida que pudiera inclinar a la población de Damasco y Alepo en contra del régimen y llevar la crisis a su fin.
В действительности не было прекращения рейсов в страну или из нее, а также не предпринималось других мер, которые бы могли настроить население Дамаска и Алеппо против режима и закончить кризис.
No sorprende entonces que la economía de Alemania levante vuelo cuado se dispara la demanda mundial de bienes de capital.
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства.
MELBOURNE - El misterio desgarrador del vuelo 370 de Malaysian Airlines, que desapareció el 8 de marzo con 239 personas a bordo, puede ser parcialmente resuelto en unos pocos días más.
МЕЛЬБУРН - Душераздирающая тайна рейса 370 Малазийских авиалиний, который исчез 8 марта с 239 пассажирами на борту, может разрешиться, по крайней мере частично, в течение ближайших нескольких дней.
No obstante e independientemente de cualquier frustración pasada y de la posibilidad de cualquier decepción futura aún mayor, lo que sí salió bien en búsqueda del vuelo MH370 fue la historia general y más significativa sobre dicha búsqueda.
Однако, какими бы ни были прошлые разочарования и какие бы разочарования не ждали впереди, куда большей и намного более важной историей о поисках борта МН370 является то, что было сделано верно.
Sigue bajo sanciones de la ONU por su papel en el derribamiento de un vuelo de Pan Am en Lockerbie, Escocia, hace diez años.
Она все еще находится под санкциями ООН за свою роль в организации взрыва пассажирского самолета Пэн Эм над городом Локаби в Шотландии десять лет назад.
La economía de los Estados Unidos parecía estancarse, la del Japón remontaba el vuelo y las proyecciones fijaban 2005 como el año en que superaría a los Estados Unidos.
Американская экономика развивалась медленными темпами, экономика Японии стремительно шла в гору, и по прогнозам того времени к 2005 году Япония должна была обогнать США.
Como sucedería si se privara de oxígeno a medio vuelo a nuestro avión metafórico, el desapalancamiento desestabiliza a las sociedades y socava la efectividad tradicional de las políticas oficiales.
Наподобие того, как из нашего метафорического самолета отсасывают кислород во время полета, делевередж дестабилизирует общества и подрывает традиционную эффективность официальной политики.
Durante un tiempo después de la desregulación de las aerolíneas estadounidenses, el vuelo de cinco horas de Nueva York a Los Angeles costó mucho menos que el vuelo de media hora de Zurich a Frankfurt.
Спустя какое-то время после того, как авиалинии в США были дерегулированы, 5-часовой перелет из Нью-Йорка в Лос-Анджелес стал стоить намного меньше, чем получасовой перелет из Цюриха во Франкфурт.
Durante un tiempo después de la desregulación de las aerolíneas estadounidenses, el vuelo de cinco horas de Nueva York a Los Angeles costó mucho menos que el vuelo de media hora de Zurich a Frankfurt.
Спустя какое-то время после того, как авиалинии в США были дерегулированы, 5-часовой перелет из Нью-Йорка в Лос-Анджелес стал стоить намного меньше, чем получасовой перелет из Цюриха во Франкфурт.
A apenas una hora de vuelo desde Miami, el país enfrenta niveles de pobreza similares a los de las zonas más pobres del África del Subsahara.
Находясь всего лишь в часе перелёта от Майами, эта страна борется с уровнем бедности, сравнимым с беднейшими регионами пустыни Сахары.
Para 1988, el conflicto de Libia con Occidente había llegado a su punto culminante con el atentado al vuelo Pan Am 103 sobre Lockerbie, Escocia.
К 1988 году конфликт Ливии с Западом достиг наивысшей точки, когда в небе над шотландским городом Локерби был взорван рейс Пан Американ 103.

Возможно, вы искали...