étau | étal | étai | ébat

état французский

состояние, государство, штат

Значение état значение

Что в французском языке означает état?

état

Disposition dans laquelle se trouve une personne, une chose, une affaire.  Point de raillerie! « L’Europe est dans un état tel, que la moindre effervescence peut mettre en péril son repos, son équilibre factice. »  Nous donnons donc un coup d'œil à nos armes à feu et nous assurons qu'elles sont chargées et en état de servir le cas échéant.  Le vieux von Winterfeld entra bientôt dans le coma ; parmi les blessés, trois se rétablissaient assez rapidement, alors que l’état des autres empirait, par suite du manque de bonne nourriture.  Ainsi sur les 93 kilomètres de route nationale, seuls les 23 de la récente RN3 sont en excellent état ; les autres ne sont maintenus dans un état circulable qu’au prix d’un entretien lourd et dispendieux. Liste, registre.  État des pensions. Mémoire, inventaire.  État de frais.  État des lieux.  L’état des meubles qui garnissent un appartement.  Dresser l’état, un état.  Arrêter, signer un état. Profession, condition.  État ecclésiastique.  État de mariage.  Vivre selon son état.  Remplir les devoirs de son état.  L’état de charge d’une batterie. (Automatique) Ensemble des valeurs permettant de décrire un système à un instant donné, par opposition à ce qu’il était l’instant d’avant et ce qu’il sera l’instant d’après. (Informatique) Ensemble structuré de variables permettant de décrire un élément de programme susceptible de changer dans le temps. (Politique) Variante orthographique de État.  Il faut abandonner cette idée de la révolution parfaite où tout marchera du jour au lendemain, que les gens seront dans une société autogérée sans état, etc.  Ce gouvernement était fédératif ; c'est-à-dire que la Gaule était divisée en une multitude de petits états indépendants, ayant leur vie propre, et ne se rattachant les uns aux autres que par une association peu étroite. (Par ellipse) (Au pluriel) (France) (Histoire) États généraux.  Profession, condition

État

Forme du gouvernement d’un peuple, d’une nation.  L’État, c’est la grande fiction à travers laquelle tout le monde s’efforce de vivre aux dépens de tout le monde.  L’armée est la manifestation la plus claire, la plus tangible et la plus solidement rattachée aux origines que l’on puisse avoir de l’État.  Mais le dérapage de l’Europe ne provient pas d'une dynamique propre à l’État, machine désincarnée. Les États ne deviennent fous que parce que les hommes qui les constituent, les dominent ou les construisent sont largement psychotiques.  De toute façon, l’État d’Europe occidentale, en tant qu’expression de la réalité politique et source impersonnelle du droit public, est une institution relativement récente qui, même de nos jours, tient sous sa domination un territoire limité. Gouvernement, administration d’un pays, d’une société politique.  Si l’État ne gouverne plus, que fera-t-il ? Il deviendra une association volontaire, qui organisera le travail, le fabricant et le distributeur de ce qui est indispensable à l’existence. l’État fera ce qui est utile. L’individu ce qui est beau.  Mais l’État ne s’en inquiète pas. L’État règne. Même pour les questions qui le regardent le moins, il entend faire accepter non ses avis, mais ses ordres.  Ainsi on ne pourrait plus contester qu’il y ait une opposition absolue entre le syndicalisme révolutionnaire et l’État ; cette opposition prend en France la forme particulièrement âpre de l’antipatriotisme, […].  De réels efforts ont été poursuivis par l’État pour mener à bien l’œuvre du reboisement.  La laïcité est engagée dans une lutte âpre et décisive contre le cléricalisme. L’État se bat contre l’Église.  Le morcellement de l’unité politique de l’Islam était devenu une réalité au milieu du VIIIe siècle, quand ’Abd al-Rahman créa un État indépendant en Espagne. Pays qui sont sous une même domination.  Étendre les bornes d’un État.  Un grand État. Communauté des citoyens d’une même nation, de l’ensemble de la nation.  Il y a les droits de l’État et ceux de l’individu.  Dans le revenu des contributions, il y a tant pour l’État et tant pour les départements et les communes. Peuple, en tant qu’il est constitué en corps de nation, qu’il forme une société politique distincte.  Servir l’État.  Les lois fondamentales de l’État.  Leurs enfants seront élevés aux frais de l’État.  Le trésor, la marine de l’État.  Réformer l’État.  Troubler l’État.  Les intérêts de l’État.  Un État pauvre, obéré.  Les soutiens, les défenseurs de l’État.  Dans l’État islamique théocratique et multinational qu’était l’Empire ottoman, soumis à une acculturation arabe et persane intense dans ses classes dirigeantes — et spécialement dans la classe intellectuelle, comme celle des ulémas —, la langue écrite officielle et littéraire était envahie de termes arabes et persans, de plus en plus éloigné du parler turc vivant, et inaccessible à la masse populaire turque. Entité fédérée de certains pays, dont les États-Unis, le Mexique et l'Australie.

Перевод état перевод

Как перевести с французского état?

Примеры état примеры

Как в французском употребляется état?

Простые фразы

Si le monde n'était pas dans l'état où il est maintenant, je pourrais faire confiance à n'importe qui.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
Elle était dans un état pitoyable.
Она была в плачевном состоянии.
Elle était dans un état pitoyable.
Она находилась в плачевном состоянии.
Il était dans un état critique.
Он был в критическом состоянии.
L'oiseau symbole de l'État du Minnesota est le moustique.
Птица штата Миннесоты - комар.
L'État c'est moi!
Государство - это я!
L'État, c'est moi!
Государство - это я!
L'eau à l'état solide se nomme glace.
Вода в твёрдом состоянии называется льдом.
Ta mère se trouve dans un état critique.
Твоя мать находится в критическом состоянии.
Chaque État ne disposait que d'une voix.
У каждого штата был только один голос.
Chaque État ne disposait que d'une voix.
У каждого государства был только один голос.
La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique.
Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.
M. Roberto? Vous êtes en état d'arrestation.
Господин Роберто? Вы арестованы.
Il est dans un état déplorable.
Он в плачевном состоянии.

Субтитры из фильмов

Je reviens dans quelques instant pour vérifier votre état.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Votre état dépressif m'a invité.
Твоя депрессивное сознание меня пригласило.
Mais puisque vous étiez défoncées quand l'effraction a eu lieu et pas dans votre état normal.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Des volontaires pour l'état-major.
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
L'état-major est passé et a tout ratissé.
Нет, генеральный штаб. выгреб всё из этой страны.
Compte tenu de votre réputation de ce côté de l'océan, j'ai pensé que l'état actuel de mon corps pourrait vous intéresser.
У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри.
Dans la capitale d'État.
В муниципалитете.
Vous êtes en état d'arrestation.
Хватит, Квигли, ты арестован.
Si elle s'est suicidée avec du laudanum, elle l'a pris dans sa forme basique et on le trouvera dans cet état ou presque.
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Excellent état de service.
Отличный послужной список.
Je peux dire que, clairement, le fondement de l'État National-Socialiste. est le code des lois National-Socialiste.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства. является Национал-Социалистический Кодекс.
Ces lois peuvent vous assurer chers camarades. que votre vie et votre existence sont sûres. dans l'État National-Socialiste de l'ordre, la liberté et la loi.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
D'autres ne peuvent comprendre. que ce ce ne soit pas un ordre de l'État!
Остальные не смогут понять. что это не является приказом Государства!
L'État ne nous commande pas!
Не Государство приказывает нам!

Из журналистики

Cette réorientation à gauche, ce passage à un État-providence social-démocrate, s'opérera dans toute l'Europe occidentale.
Сдвиг влево, для всеобщего благосостояния социал-демократических государств, произошел по всей Западной Европе.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
La coopération internationale s'est renforcée de manière significative, et l'on note que, si bien des sujets sont de nature à diviser les chefs d'État, celui de la lutte contre le terrorisme ne peut que les rapprocher.
Международное сотрудничество заметно возросло, отчасти потому, что правительства, которые не могут договориться о многом, могут договориться о необходимости сотрудничества в этой области.
Les nations plus importantes et plus puissantes enviaient un porte-parole si puissant et ses discours devinrent des exemples classiques pour les hommes d'état et les diplomates de pays lointains.
Более крупные и могущественные нации завидовали стране, имеющей такого яркого оратора, а его речи стали учебным пособием для политических деятелей и дипломатов в дальних странах.
Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure : seuls Thomas Masaryk et Jan Smuts peuvent soutenir la comparaison.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: для сравнения с ним на ум приходят только Томас Мазарик и Ян Смэтс.
Cependant, selon toute probabilité, il aurait été encore plus déçu par l'incapacité des Palestiniens à conclure un accord sur l'existence de l'état juif.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Sa réception déterminera aussi bien l'état des négociations israélo-palestiniennes pour les années à venir, que la paix intérieure de l'Arabie saoudite.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
Ces initiatives en faveur des droits civils de la part de l'OTAN reflètent les manières soignées renforcées dont la Russie, l'Europe et les États-Unis font état dans la résolution de leurs différends.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
En 1977, quand je travaillais pour le Département d'État et le gouvernement de Jimmy Carter, je fus envoyé en mission en Inde pour dissuader les efforts des dirigeants de ce pays en vue de développer une bombe atomique.
В 1977 году, когда я работал в Госдепартаменте при президенте Картере, меня направили в Индию с целью отговорить руководство этой страны от разработки ядерной бомбы.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
L'État finance la recherche liée à la santé dans la mesure où de meilleurs médicaments sont synonymes d'intérêt général.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
Le remplacement du modèle actuel par un système de récompense soutenu par l'État constituerait une solution à la fois au niveau élevé des prix et à la mauvaise orientation des recherches.
Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Les monopoles d'État démolissent ce que les entreprises privées ont créé.
Государственные монополии разрушают то, что создали частные фирмы.
Ce parti sera centralisé, sous la direction d'une seule personne, et réduira l'État à une fiction juridique.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.

Возможно, вы искали...