élève французский

ученик

Значение élève значение

Что в французском языке означает élève?

élève

Celui, celle qui reçoit ou qui a reçu l'enseignement de quelqu'un autre.  Ce précepteur ne quitte jamais son élève.  Son élève s’est montré fort reconnaissant envers lui.  C’est la plus jeune de mes élèves. Personne qui suit des cours dans un établissement scolaire.  Les élèves d’un collège.  Cet élève a obtenu plusieurs prix. Personne qui est ou qui a été instruite, formée par un maître dans un art ou une science.  Raphaël fut élève du Pérugin. (Figuré) Par comparaison avec d’autres : bon élève, mauvais élève.  Avec ses lignes de métro centenaires, Paris fait figure de très mauvais élève, puisqu’une seule ligne sur quatorze est équipée d’ascenseurs menant directement aux quais. (Élevage) (Vieilli) Jeunes animaux reproduits dans les basses-cours, les fermes et les faisanderies.  Le logement des veaux, soit à l’attache, soit en boxes, sous appentis ouverts, le logement des élèves en stabulation libre sont donc à préconiser. (Élevage) (Vieilli) Engraissement, embouche, nourrissage.  Pour les veaux d’élève, pour les vaches laitières, une stabulation mixte est préférable à une stabulation absolue.  L’élève du cheval de trait et du mulet est aujourd’hui une industrie très-prospère et surtout très-rémunératrice ; […].  Personne qui est instruite par l'enseignement de quelqu'un autre

Перевод élève перевод

Как перевести с французского élève?

Примеры élève примеры

Как в французском употребляется élève?

Простые фразы

J'élève un chien.
У меня есть собака.
Êtes-vous professeur ici ou élève?
Вы здесь учитель или ученик?
On a posé à chaque élève une question.
Каждому ученику задали по одному вопросу.
On a posé à chaque élève une question.
Каждому ученику задали вопрос.
John est un bon élève.
Джон - хороший ученик.
N'élève pas la voix sur moi.
Не повышай на меня голос.
Il n'est pas enseignant mais élève.
Он не учитель, а ученик.
Cet élève a séché le cours trois fois de suite.
Этот ученик три раза подряд прогулял уроки.
Es-tu élève de cette école?
Ты учащийся этой школы?
Il fut mon élève. Maintenant, il enseigne à mes enfants.
Он был моим учеником. Теперь он учит моих детей.
On posa à chaque élève une question.
Каждому ученику задали по одному вопросу.
On posa à chaque élève une question.
Каждому ученику задали вопрос.
Cet élève leva la main pour poser une question.
Ученик поднял руку, чтобы задать вопрос.
Cet élève est en terminale.
Этот ученик в выпускном классе.

Субтитры из фильмов

Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.
L'élève qui dira le discours d'adieu, Mlle Ruth Westcott.
Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт.
Nous revenions d'un bal. Un élève d'Armand nous avait invités.
Мы возвращались с бала выпускников, нас пригласила ученица Армана.
Elle est mon élève depuis un an. Quelquefois, je la cajole.
Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке.
Il n'est pas surprenant qu'un élève se sauve quand il y a un professeur qui fait peur aux élèves!
Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх.
Un élève s'est sauvé et vous voyez du mystère partout.
Пропал ученик, и вам сразу мерещатся чьи-то козни.
On a des filles. On les élève.
Выращиваешь дочерей, а они такое вытворяют.
Je ne peux vous garder comme élève payante.
Мы не можем больше держать тебя, как воспитанницу.
Mes parents sont morts alors que j'étais élève ici.
Мои родители умерли, когда я была воспитанницей.
Non, c'est la plus brillante élève de sa classe.
На это она и надеется. - Она не сумасшедшая. Она была самой способной в своем классе.
Steven Elliott, le nouvel élève ici.
Стивен Эллиот, наш новый студент.
Vous me présenterez celui qui me ravit mon élève?
Вы познакомите меня с тем, кто отобрал у меня ученицу?
N'élève pas la voix!
Нет причины повышать на меня голос!
Excellent élève, il lit beaucoup, et même écrit de la poésie.
Отличник, много читает и даже сочиняет стихи.

Из журналистики

Le temps de titularisation moyen autrefois joué par les dirigeants des 92 clubs de football de la ligue britannique s'élève à 16 ans, au sein d'équipes majeures.
В 92-х футбольных клубах английской футбольной лиги каждый менеджер в среднем играл по 16 лет в клубах высшей лиги.
Le commerce bilatéral de la Russie avec l'Iran ne s'élève qu'à 5 milliards de dollars, une somme modeste.
При объемах двухсторонней торговли, равных всего лишь 5 миллиардов долларов в год, экономические интересы России в Иране являются довольно скромными.
La superficie combinée des îles Senkaku et Spratly s'élève à peine 11 kilomètres carrés, mais les îles sont entourées de riches réserves d'hydrocarbures.
Суммарная площадь земель островов Сенкаку и островов Спратли едва ли составит 11 квадратных километров, однако эти острова окружены богатыми запасами углеводородов.
La Hongrie est le pire élève de la région.
Хуже всего дела обстоят в Венгрии.
Maintenant que la Chine a de plus en plus de poids sur le plan économique, que son niveau de vie s'élève et qu'elle est de plus en plus respectée dans le monde, on pourrait espérer que les Chinois et leurs dirigeants laissent les morts en paix.
При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом.
Le cheptel mondial s'élève aujourd'hui à plus de 150 milliards d'animaux, comparé à 7,2 milliards seulement d'êtres humains, signifiant que son empreinte écologique directe est plus importante que la nôtre.
Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы.
Si le reste du monde rattrape les États-Unis - où la consommation annuelle de viande s'élève à 125,4 kilogrammes par personne, contre seulement 3,2 kilos en Inde - les conséquences environnementales seront catastrophiques.
Если остальной мир достигнет уровня США - среднее потребление мяса на человека в год составляет здесь 125,4 кг (для сравнения, в Индии это жалкие 3,2 кг мяса в год на человека), экологические последствия этого могут стать катастрофическими.
Autrement dit, les dépenses sont financées par les impôts courants ou par le biais d'emprunts, et le montant de l'emprunt s'élève aux impôts futurs qui ont presque le même impact sur les performances économiques que les impôts courants.
Иначе говоря, расходы финансируются либо за счет текущих налогов, либо за счет займов, которые составят будущие налоги, и имеют практически такое же влияние на экономические показатели, как и текущие налоги.
La quantité d'engrais utilisés ne s'élève qu'à 13 kilos par hectare en Afrique, contre 90 kilos en Asie du Sud et 190 kilos en Asie de l'Est.
Показатель использования удобрений в Африке составляет всего 13 кг на гектар, по сравнению с 90 кг в Южной Азии и 190 кг в Восточной Азии.
D'une part, Friedman était l'élève vedette, le successeur de Keynes et il a même complété ses travaux.
С одной точки зрения, Мильтон Фридман был талантливым учеником, преемником Кейнса и человеком, завершившим его труд.
En 1984, Margaret Thatcher a exigé et obtenu une grosse réduction de la contribution nette britannique, qui s'élève cette année à environ 5 milliards d'euros.
В 1984 году Маргарет Тэтчер потребовала и получила большую льготу на британские платежи, которая к этому году составила приблизительно 5 миллиардов евро.
Au sein de toutes les économies majeures, le ratio dette-PIB (comprenant à la fois la dette publique et privée) s'élève aujourd'hui au-dessus de son niveau de 2007.
Во всех крупных экономиках, отношение долга к ВВП (в том числе государственного и частного долга) сегодня выше, чем в 2007.
La technologie est bien maîtrisée et la production d'électricité fiable s'élève à plus de 9000 mégawatts dans le monde.
Технология хорошо отлажена, и история надежного производства электроэнергии насчитывает более 9000 мегаватт генерирующих мощностей.
Cette législation, qui élève l'identité juive d'Israël au-dessus des principes démocratiques du pays, a suscité de profondes divisions non seulement dans l'opinion publique, mais également au sein du gouvernement de coalition.
Законопроект, который подчеркивает еврейскую личность Израиля над своими демократическими принципами, вызвал глубокие разногласия не только среди избирателей, но и внутри правительственной коалиции.

Возможно, вы искали...