électricité французский
электричество
Значение électricité значение
Что в французском языке означает électricité?
électricité
Перевод électricité перевод
Как перевести с французского électricité?
électricité французский » русский
Примеры électricité примеры
Как в французском употребляется électricité?
Простые фразы
Est-ce que tu peux imaginer ce que notre vie serait sans électricité?
Ты можешь представить себе, какой была бы наша жизнь без электричества?
Cette climatisation consomme beaucoup d'électricité.
Этот кондиционер потребляет много электричества.
Le cuivre conduit bien l'électricité.
Медь хорошо проводит электричество.
Mon père travaille à la compagnie d'électricité.
Мой отец работает в электроэнергетической компании.
Cette machine produit de l'électricité.
Эта машина производит электричество.
Cette seule centrale électrique fournit plusieurs villes en électricité.
Одна эта электростанция снабжает электричеством множество городов.
Cette machine produit de l'électricité que nous utilisons quotidiennement.
Эта машина производит электричество, которым мы ежедневно пользуемся.
Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité?
Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
Pouvez-vous imaginer ce que serait notre vie sans électricité?
Вы можете представить себе, какова была бы наша жизнь без электричества?
Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.
Не могу представить себе будущее без электричества.
Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.
Я не могу представить себе будущее без электричества.
Je ne peux pas m'imaginer un monde sans électricité.
Не могу представить себе мир без электричества.
La tempête a provoqué une panne d'électricité.
Гроза вызвала перебои в электроснабжении.
Nous avons été privés d'électricité à cause de la tempête.
У нас из-за грозы не было электричества.
Субтитры из фильмов
Pouvez-vous préciser, M. Boisse les origines de cette panne d'électricité?
Господин Буас, почему свет вдруг выключился? Не знаю.
L'électricité est un problème ici.
С электричеством здесь часто проблемы.
Mais quel gaspillage d'électricité.
Но это пустая растрата электроэнергии.
J'ai écouté tes conseils et j'ai téléphoné au gaz et à l'électricité.
По вашему указанию я связался с Министерством энергетики.
Oui, le gaz et l'électricité.
Ах, да, электростанции.
Il n'y a pas d'électricité sur l'Ile Noire.
На Чёрном острове электричества нет.
Je vais payer l'électricité et le papier.
Я просто заплачу за электричество и бумагу.
Ils viennent avec la régularité d'une facture d'électricité.
Теперь они являются регулярно, как счета за электричество.
Eau et électricité comprises.
Свет и вода включены.
L'électricité, ça coûte cher.
Свет не бесплатный.
L'électricité.
Электричество, говоришь?
Sauf l'électricité et la plomberie, il est inchangé depuis 200 ans.
Кроме электричества и водопровода, всё здесь так же, как было и 200 лет назад.
Elle est créée par l'électricité.
Он создаётся электричеством.
Ça pourrait devenir un pôle industriel, car il y a. tout. Eau, électricité.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово. есть все службы, вода, свет.
Из журналистики
Ce n'est pas tant le cas en Afrique, qui connaît l'un des plus grands déficits énergétiques du monde, et où seulement deux personnes sur dix ont un accès à l'électricité.
Но это не так в большей части Африки, которая испытывает один из крупнейших дефицитов энергии в мире, и где всего два из десяти человек имеют доступ к электричеству.
Les autres ressources comme le fioul, le diesel, le brut, l'énergie solaire et le gaz sont aussi disponibles pour générer de l'électricité, mais leurs coûts sont tout à fait prohibitifs.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Une grande partie des futures augmentations de production d'électricité par le charbon viendra de pays en développement à l'importance stratégique comme la Chine et l'Inde.
Большая часть будущего расширения производства электроэнергии за счет сжигания угля будет наблюдаться со стороны стратегически важных развивающихся стран, таких как Китай и Индия.
Les centrales au charbon fournissent actuellement plus de la moitié de l'électricité américaine.
Угольные заводы в настоящее время обеспечивают больше половины электроснабжения Америки.
Mis à part la génération d'électricité, le charbon a aussi un grand nombre d'applications dans plusieurs industries.
Кроме производства электроэнергии, уголь также широко применяется в целом ряде отраслей промышленности.
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Certains pays ont cherché à combler le fossé qui existe entre leur potentiel énergétique et l'insuffisance de l'électricité à la disposition de la population.
Ряду стран удалось навести мосты между пропастью, простирающейся между их энергетическим потенциалом и отсутствием у людей доступа к энергии.
Avec la création d'agences indépendantes chargées d'électrifier les zones rurales, l'accès des pauvres à l'électricité a progressé en Afrique du Sud et au Ghana.
Электрификация бедных сёл юга Африки и Ганы ускорилась за счёт создания независимых агентств, созданных с целью электрификации села.
Les contrôles israéliens ont considérablement réduit le flot de personnes traversant la frontière et asphyxié l'économie de Gaza, les importations et les exportations, et coupé l'approvisionnement en carburant et en électricité.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Lorsqu'il y a de l'électricité, je vois à la télévision comment vivent les gens ailleurs.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Près de 500 mégawatts, ou 2 pour cent des besoins en électricité du pays, devraient ainsi être produits, avec la création de 5000 emplois supplémentaires.
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики.
D'autres peuvent douter des retours sur investissement de la séquestration de carbone en forêt ou des énergies renouvelables pour les 80 pour cent d'Africains qui n'ont pas l'électricité.
Третьи могут просто не знать, как именно поддерживать подобную инициативу.
Cette information circule selon les lois de l'électricité.
Содержащаяся в нем информация перемещается в соответствии с законами электричества.
En clair, l'affirmation des autorités iraniennes selon laquelle le programme nucléaire a pour seul objectif la production d'électricité ou la recherche médicale n'a aucune crédibilité.
В общем, заявлениям официальных представителей Ирана о том, что их ядерная программа направлена исключительно на выработку электроэнергии или медицинские исследования, сильно не хватает правдоподобия.