énigmatique французский

загадочный, зага́дочный

Значение énigmatique значение

Что в французском языке означает énigmatique?

énigmatique

Qui renferme une énigme ou qui tient de l’énigme.  Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment.  Paroles énigmatiques.  Discours énigmatique. (Par extension) Qui est mystérieux ; dont on sait ou dont on comprend que peu de choses.  […], et il épiait les faits et gestes énigmatiques des foules dans la rue et des groupes de curieux juchés sur les toits ; […].  Y était-elle venue pour rejoindre son père, l’énigmatique et tragique Fantômas ? C'était vraisemblable sans être certain...

Перевод énigmatique перевод

Как перевести с французского énigmatique?

Примеры énigmatique примеры

Как в французском употребляется énigmatique?

Простые фразы

Elle se conduisait de manière énigmatique.
Она вела себя загадочным образом.
Elle lui adressa un sourire énigmatique.
Она одарила его загадочной улыбкой.
Elle lui adressa un sourire énigmatique.
Она адресовала ему загадочную улыбку.

Субтитры из фильмов

Si les invités ne découvrent pas votre crime énigmatique en 10 questions, vous gagnez deux semaines de vacances dans une station balnéaire en vogue, tous frais payés.
Если наши игроки не смогут угадать ваше преступление с десяти вопросов, вы получаете целых две недели каникул на морском курорте, причем все будет полностью оплачено.
Vous êtes un homme énigmatique.
Что за тайна есть в вашей жизни?
Que pensez-vous de cet homme énigmatique?
Что ты думаешь об этом загадочном человеке?
Je suis impatient que la mission Cassini. envoie une sonde à travers la brume de Titan. vers sa surface énigmatique.
Я не могу дождаться, когда спускаемый аппарат миссии Кассини опустится сквозь органическую дымку Титана на его загадочную поверхность.
Ce sourire énigmatique veut dire que vous ne répondez pas.
Судя по вашей улыбке вы не будете отвечать.
Quand tu lances. quand tu lances, tu es supposé revenir gracieusement à ton poste, arboré un air détaché, les yeux dans le lointain, te masturber d'un air énigmatique. pendant 4 ou 5 minutes. pour que les caméras aient le temps de faire le point.
Когда ты подаешь мяч, то должен спокойно подойти к своей отметке, нацепить на лицо маску безразличия, подрочить с загадочным видом примерно минут пять-шесть, чтобы все камеры успели на тебя нацелиться.
Une adaptation d'une nouvelle de Shoggoth très énigmatique.
Адаптация одного из рассказов-загадок Шоггота.
C'était bien et énigmatique.
Что ж, это было информативно и скрытно.
Énigmatique et insondable Son inexprimable Nom.
Ёмкое, громкое имя её?
John Malkovich, l'énigmatique, un des plus grands artistes au monde, l'homme qui a su réinventer l'art du marionnettiste.
Один из величайших в мире артистов. Человек, изменивший наш взгляд на кукольный театр. Сегодня мы увидим этого замечательного человека.
Il était obligé d'être énigmatique, pour ne pas affecter sa propre histoire.
Думаю, он специально написал так скрытно, чтобы не изменить свое же прошлое.
En effet, c'est énigmatique.
Это скрытно.
Le chef énigmatique de ce culte S'appelait Seth.
У секты был загадочный лидер, которого звали Сет.
Du plus profond passé de la jungle. une énigmatique tribu nomade, l'Uru Eu Wau Waus, défend son territoire contre l'avancée des colons.
В их отдаленном уголке обитало загадочное кочевое племя Уру-Эу, племя долго не допускало посторонних на свою территорию.

Из журналистики

Il appartient désormais en revanche au président chinois Xi Jinping d'être moins énigmatique dans sa réponse aux audaces de Poutine.
Однако сегодня президент Китая Си Цзиньпин должен быть менее туманным в своем ответе на авантюризм Путина.
Aspect cependant énigmatique, notons combien il est difficile de déceler les bienfaits de cette innovation au sein des statistiques du PIB.
Но вот головоломка: почему так трудно обнаружить преимущества этих инноваций в статистике ВВП?
Mais il est tout aussi évident que Hu Jintao, apparatchik énigmatique en qui les Chinois et les Libéraux occidentaux avaient autrefois placé leur espoir, ne sera pas en mesure de tenir ses prétendus engagements d'une Chine plus ouverte et plus humaine.
Но так же очевидно, что Ху - аппаратчик подобный сфинксу, в которого когда-то поверили китайские и Западные либералы, и который вряд ли создаст более открытый и человечный Китай, чем они себе представляли из его обещаний.
Pourtant, en pratique, Brown est resté dans l'ombre, administrant habilement l'économie tout en restant silencieux et énigmatique sur les grandes questions politiques, et approuvant apparemment les décisions de Blair.
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр.

Возможно, вы искали...