Ау | ау | АЛУ | алу

абу русский

Примеры Абу по-французски в примерах

Как перевести на французский Абу?

Субтитры из фильмов

Я Ауда Абу Тайи.
Je suis Auda Abu Tayi.
Ауда Абу Тайи!
Auda Abu Tayi!
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
Je demande pardon à Auda Abu Tayi.
Разве ты не знаешь Самана Абу Кадера?
Ne sais-tu pas qui est Saman Abou Kader?
Абу Гош.
Abu Ghosh.
Потому что сейчас мы в монастыре Абу Гош. по дороге в Иерусалим.
J'en parle parce que nous sommes au monastère d'Abu Ghosh, sur la route de Jérusalem.
Как всегда, вовремя, Абу. Бежим, пора уходить!
Tu tombes toujours à pic, Abu.
Ты мой единственный друг, Абу!
T'es mon seul ami, Abu!
Смотри-ка, Абу.
Regarde, Abu.
Пойдём, Абу.
Viens, Abu.
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
Un jour, Abu.
Ну, давай, Абу!
Vas-y, Abu!
Отлично, Абу.
Bien joué, Abu!
Что? Абу говорит, что.
Quoi?

Из журналистики

Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Les récentes photos de détenus soumis à des actes de brutalité et de violence sexuelle à la prison Abou Ghraïb de Bagdad ont jeté de l'huile sur le feu.
Но такие взгляды разделяет лишь незначительное меньшинство лидеров, а именно бывший премьер-министр Абу Мазин и Мохаммед Дахлан, возглавляющий собственную военизированную группировку в секторе Газы.
Mais cette vue ne concerne qu'une faible minorité de dirigeants, notamment l'ancien premier ministre Abu Mazin et Muhammad Dahlan, qui dirige sa propre milice dans la bande de Gaza.
Премьер-министр Палестины Абу Мазен призвал палестинских экстремистов бросить оружие, или хотя бы согласиться на продолжительное прекращение огня, однако ответом на этот призыв послужило резкое увеличение числа террористических актов.
Le premier ministre palestinien Abou Mazen appelle les Palestiniens extrémistes à déposer les armes ou à accepter au moins un cessez-le-feu et ils répondent dans la surenchère d'attaques terroristes.
Первое затруднение - на сегодняшний день занимающая центральное место - представляет собой продолжающаяся гражданская война в Палестине, где Хамас контролирует сектор Газа, отказываясь признавать власть Палестинской автономии, возглавляемой Абу Мазеном.
Le premier obstacle - problème qui se tient effectivement au cœur de l'actualité - c'est la guerre civile palestinienne. Le Hamas contrôle la bande de Gaza défiant ainsi l'autorité palestinienne d'Abou Mazen, chef du Fatah.
Однако, в то же время, США поддерживают Абу Мазена, пытаясь подорвать положение правительства, возглавляемого партией Хамас, и тем самым бросают тень на правдоподобность своей собственной приверженности демократии.
En soutenant Abu Mazen dans une tentative de sape du gouvernement du Hamas, les États-Unis portent ombrage à la crédibilité de leur propre engagement envers la démocratie.
На недавнем саммите Всемирного экономического форума по глобальной повестке дня в Абу-Даби мною было сделано три предложения по борьбе с изменением климата.
Au dernier Sommet sur le programme mondial du Forum économique mondial à Abu Dhabi, j'ai proposé trois stratégies de lutte aux changements climatiques.
Это как раз та причина, по которой уроки извлеченные из тюрем в Абу Граибе и Гуантанамо Бэй так дорого стоили.
C'est la raison pour laquelle les prisons à Abu Ghraib et dans la Baie de Guantanamo ont eu un impact si négatif.
Папа Франциск, Владимир Путин, Абу Бакр аль-Багдади, и Марин Ле Пен - у них мало общего.
Le pape François, Vladimir Poutine, Abu Bakr al-Baghdadi et Marine Le Pen ont peu de choses en commun.
Риторика Буша о содействии развитию демократии менее убедительна, чем сюжеты об Абу Грейб и Гуантанамо.
La rhétorique de Bush sur les avantages de la démocratie a moins de poids que les images d'Abou Ghraïb et de Guantanamo.
Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
Je pense qu'il existe un lien direct entre cela et les mauvais traitements que les soldats américains ont infligé aux détenus de la prison d'Abou Ghraib.
То, что произошло в Абу Грейбе, не было всего лишь заурядным несоблюдением порядка, а явилось результатом хорошо спланированной и продуманной акции со стороны американских властей.
Ce qui s'est passé à Abou Ghraib ne relève pas de l'existence de quelques brebis galeuses mais bien d'un schéma toléré et même encouragé par les autorités américaines.
Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооружённым силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане.
Les agents jordaniens fournirent utilement des renseignements qui permirent aux militaires américains de tuer Abou Zarqaoui, le cerveau des attentats d'Amman.
АБУ-ДАБИ - Поскольку год подходит к концу, что может быть естественней, чем спросить, что же нас ждет впереди.
ABOU DABI - Alors que l'année touche à sa fin, il est naturel de se demander ce qui nous attend.
Именно этим вопросом занялся Всемирный экономический форум (ВЭФ) на недавней встрече в Абу-Даби, которая была сосредоточена на будущем управления по трем потенциальным сценариям, связанным с продолжающейся информационной революцией.
C'est la question que le Forum économique mondial (WEF) a posé lors d'une récente réunion à Abou Dabi sur le thème de l'avenir de la gouvernance selon trois scénarios potentiels liés à la révolution actuelle de l'information.