Берлин русский

Перевод Берлин по-французски

Как перевести на французский Берлин?

Берлин русский » французский

Berlin

Примеры Берлин по-французски в примерах

Как перевести на французский Берлин?

Простые фразы

Берлин - немецкий город.
Berlin est une ville allemande.
Ему пришлось покинуть город, так что он переехал в Берлин.
Il a dû quitter la ville, alors il a déménagé à Berlin.
Берлин расположен на реке Шпрее.
Berlin se situe sur la rivière Spree.
Берлин стоит на реке Шпрее.
Berlin se situe sur la rivière Spree.
Берлин находится на реке Шпрее.
Berlin se situe sur la rivière Spree.
Я еду в Берлин навестить своего друга.
Je vais à Berlin visiter mon ami.
Я еду в Берлин в гости к другу.
Je vais à Berlin visiter mon ami.
Я еду в Берлин навестить друга.
Je vais à Berlin visiter mon ami.
Я еду в Берлин в гости к подруге.
Je vais à Berlin visiter mon amie.
Я еду в Берлин навестить подругу.
Je vais à Berlin visiter mon amie.
В прошлом году он ездил в Берлин.
Il est allé à Berlin l'année passée.
Берлин - это в Германии.
Berlin est en Allemagne.
Берлин - символ единения между Востоком и Западом.
Berlin est un symbole de l'unification entre l'Est et l'Ouest.
Как вы знаете, Берлин - столица Германии.
Comme vous le savez, Berlin est la capitale de l'Allemagne.

Субтитры из фильмов

Берлин. Одно воскресенье.
Un Samedi.
Понимаешь, я приехал в Берлин на консультацию с врачом.
J'ai vu un grand spécialiste à Berlin.
Мадам ещё приедет в Берлин?
Madame reviendra bientôt?
Звоните во все газеты, в Лондон и Берлин.
Renvoie un SOS aux agences de presse, et câble Londres et Berlin.
Итак с помощью флота мы уничтожим оборону Англичане бомбят Берлин а мы кончаем с их танками.
On intervient ici, on pique leurs munitions, la RAF crache sur Berlin et on s'empare de leurs Panzers.
Чудесно, чудесно. А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
J'envoie le double à Berlin dès demain matin.
А где находится Берлин?
Où est situé à Berlin?
А где находится Берлин?
Et où est situé Berlin?
Лично я въеду в Берлин на танке.
Moi, j'entrerai dans Berlin aux commandes de ce char.
И далее в Берлин.
Jusqu'à Berlin.
Берлин.
Berlín!
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин.
Berlín, capítale du IIIe Reích, vílle de la grandeur et de la chute du díctateur, est un théâtre de ruínes.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима. Но ни один такой могущественный город, как Берлин, не падал так низко.
D'autres vílles comme Híroshíma ont été anéantíes, maïs aucune vílle aussí puíssante que Berlín n'a connu telle déchéance.
Берлин!
Berlin.

Из журналистики

БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
BERLIN - Cela fait 19 ans que se pose une question de stratégie que l'Ouest (l'Amérique et l'Europe) laisse sans réponse et qui est pourtant de première importance: quel statut la Russie post-soviétique a-t-elle face au monde et à l'ordre européen?
БЕРЛИН. В ближайшие месяцы несколько серьезных региональных экономических и политических кризисов могут объединиться в один мега-водораздел, подпитывая интенсивное глобальное потрясение.
BERLIN - Dans les prochains mois, plusieurs graves crises régionales économiques et politiques pourraient se combiner en un unique moment méga-décisif, qui pourrait alimenter un intense bouleversement mondial.
БЕРЛИН - Никто не мог предсказать победу Хасана Роухани на президентских выборах в Иране.
BERLIN - Personne n'aurait pu prédire la victoire de Hassan Rohani lors de la dernière élection présidentielle iranienne.
Берлин - НАТО необходима новая стратегия.
Berlin - L'OTAN a besoin d'une nouvelle stratégie.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
BERLIN - La crise économique actuelle a mis au jour deux grandes faiblesses de l'Union monétaire européenne, inhérentes à sa conception.
БЕРЛИН. С самого начала мирового финансового кризиса в сентябре 2008 г. Европейский Союз находится в трудном положении.
BERLIN - Depuis l'irruption de la crise financière en septembre 2008, l'Union Européenne est en désarroi.
БЕРЛИН - Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи - задача для всего мира - ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
BERLIN - La tâche qui incombe au monde de répondre aux grondements des canons de la Corée du Nord est d'autant plus difficile que la communauté internationale se heurte à un État appauvri et d'ores et déjà vaincu.
БЕРЛИН: Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
BERLIN: Comme de vieux chevaux redevenant fringants au son du clairon, les stratèges de la Guerre Froide, sentent leur taux d'adrénaline augmenter tandis que la défense antimissiles revient à la une des journaux.
БЕРЛИН. Финансовый и экономический кризис, который разразился в 2008 году, будет, в ретроспективе, рассматриваться как переломный момент, потому что он затронул значимые проблемы, касающиеся будущего наших экономических систем.
BERLIN - La crise financière et économique qui a éclaté en 2008 sera, avec le recul, analysée comme un moment transformatif car elle aura soulevé des questions essentielles sur la forme future de nos systèmes économiques.
Если какой-то город можно назвать сейчас европейской столицей, это будет не Брюссель, Берлин или даже Париж, а Лондон, где живут почти полмиллиона граждан Франции и миллионы других иностранцев.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
БЕРЛИН - При чрезмерном натяжении цепи имеют свойство рваться в месте самого слабого звена.
BERLIN - Lorsqu'une chaîne supporte une trop lourde charge, son maillon le plus faible a tendance à se briser.
БЕРЛИН - Несмотря на продолжающее сохраняться состояние напряжённости по поводу российского вторжения в Грузию в августе, Европейский Союз возобновит переговоры с Россией по новому Соглашению о партнёрстве и сотрудничестве (СПС).
BERLIN - Malgré les tensions permanentes provoquées par l'invasion de la Géorgie en août dernier, l'Union européenne va rouvrir les discussions avec la Russie au sujet d'un nouvel accord de partenariat et de coopération (APC).
БЕРЛИН - Фабричное производство продукции животноводства является одной важнейших движущих сил сельскохозяйственной индустриализации.
BERLIN - La production intensive de bétail constitue l'un des facteurs clés de l'industrialisation agricole.
В результате в таких городах, как Берлин, набирает популярность совместное использование автомобилей.
En conséquence, des villes comme Berlin, par exemple, connaissent une nette progression du covoiturage.

Возможно, вы искали...