Колумбия русский

Перевод Колумбия по-французски

Как перевести на французский Колумбия?

Примеры Колумбия по-французски в примерах

Как перевести на французский Колумбия?

Простые фразы

Колумбия очень красивая страна.
La Colombie est un très beau pays.
Колумбия расположена на северо-западе Южной Америки.
La Colombie se situe au nord-ouest de l'Amérique du Sud.
Колумбия находится на северо-западе Южной Америки.
La Colombie se situe au nord-ouest de l'Amérique du Sud.

Субтитры из фильмов

Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия.
Des soucoupes volantes sur Washington D.C.
А тем временем в Пентагоне. Вашингтон, округ Колумбия.
Pendant ce temps, au Pentagone, à Washington.
Да, сэр, округ Колумбия. - Давайте пройдем в тень. - Конечно.
Voyez-vous, je représente l'organisation de Patrick Henry.
В таком случае, умник, в Вашингтон, округ Колумбия.
Dans ce cas, petit malin, on ira à Washington.
Ладно. Вашингтон, округ Колумбия.
D'accord.
Вашингтон, округ Колумбия.
Écoutez-moi bien.
И то, что видели на своём экране Маджента и Колумбия, не оставляло сомнений в том, что Джанет пала жертвой эмоций.
D'après ce qu'ont vu Magenta et Columbia sur leur écran de télé. tout porte à croire que Janet est en fait. sous son emprise.
Давайте же, Колумбия.
À vous Columbia.
Это - Эпсилон 9, Колумбия.
Ici Epsilon IX, Columbia.
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название.
Il n'y aurait pas de timbres à l'effigie de Colomb. ni de République de Colombie.
В Вашингтоне, округ Колумбия, он представлен. и Кэлвину Кулиджу, и Герберту Гуверу.
A Washington, D.C., il est présenté. à Calvin Coolidge et Herbert Hoover.
Каррагена, Колумбия!
Cartagène, Colombie! Cela fait longtemps.
Колумбия. Колумбия?
Je suis diplômée en droit.
Колумбия. Колумбия?
Je suis diplômée en droit.

Из журналистики

Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия.
Ce remaniement serait sans doute voué à rencontrer une formidable résistance de la part de collaborateurs qui se sont habitués aux avantages dont jouit l'establishment washingtonien.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины.
WASHINGTON, DC - La dette souveraine est revenue dans l'actualité récemment, cette fois en raison d'une décision de la Cour suprême des États-Unis concernant la dette de l'Argentine.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Немногим более ста лет назад Соединенные Штаты занимали лидирующее положение в мире в том, что касалось переосмысления работы большого бизнеса - и того, когда власть таких фирм должна быть ограничена.
WASHINGTON - Il y a une centaine d'années, la réflexion sur la question du mode de fonctionnement des grandes entreprises - et de la manière de contenir leur pouvoir - était dominée par les Etats-Unis.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - За последние восемнадцать месяцев цены на нефть выросли больше чем в два раза, что повлекло за собой огромные издержки для мировой экономики.
WASHINGTON DC - Ces dix-huit derniers mois, les cours du pétrole ont plus que doublé, imposant d'énormes coûts à l'économie mondiale.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Рассмотрим простую статистику.
WASHINGTON, DC - Réfléchissons à une simple donnée statistique.
Генерал-лейтенант Ахмед Шуджа Паша, глава межведомственной разведки, посетил с однодневным визитом Вашингтон, округ Колумбия, и провел там четырехчасовые переговоры с директором ЦРУ Леоном Панетта.
Le général Ahmed Shuja Pasha, directeur de l'ISI, s'est rendu à Washington pour un entretien de quatre heures avec Leon Panetta, le directeur de la CIA.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - В течение последних пяти лет несколько стран с низким уровнем дохода, такие как Руанда и Гондурас, выпустили свои первые в истории облигации для частных и иностранных инвесторов в Лондоне и Нью-Йорке.
WASHINGTON, DC - Depuis cinq ans, plusieurs pays à bas revenu comme le Rwanda et le Honduras ont émis les toutes premières obligations de leur histoire à l'attention des investisseurs privés étrangers à Londres ou à New York.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
WASHINGTON, DC - Des discussions informelles sont actuellement menées concernant la relation entre le Royaume-Uni et l'Union européenne.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
WASHINGTON - La résignation du président égyptien Hosni Moubarak marque le début d'une étape importante dans la transition de ce pays vers un nouveau système politique.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Китай хорошо пережил Великую рецессию.
WASHINGTON, DC - La Chine a bien résisté à la Grande Récession.
НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
NEW YORK - La réunion de printemps du FMI et de la Banque mondiale a lieu dans les jours qui viennent à Washington. Mais il ne faut pas s'attendre à une grande avancée en terme de gouvernance économique mondiale.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Во время государственного визита в США председателя Китая Ху Цзиньтао президент США Барак Обама надавил на Ху по вопросам соблюдения прав человека.
WASHINGTON, DC - Lors de la visite d'Etat rendue par le président chinois Hu Jintao aux Etats-Unis, le président Barack Obama a insisté, auprès de Hu, sur les droits de l'homme.
ВАШИНГТОН - Округ Колумбия. После наступления 2014 года стычки между Европейским Союзом и Соединенными Штатами по вопросам взаимодействия в вопросах финансового регулирования становятся все более заметными.
WASHINGTON, DC - En ce début d'année 2014, les signes d'une relation réglementaire qui bat de l'aile entre l'Union européenne et les États-Unis semblent omniprésents.
Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе, но она остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи.
La Colombie semble aller mieux aujourd'hui que depuis longtemps, en grande partie grâce aux mesures prises par le président Alvaro Uribe, mais elle reste un pays troublant, confronté à des défis étranges et insolubles.

Возможно, вы искали...