благотворительность русский

Перевод благотворительность по-французски

Как перевести на французский благотворительность?

благотворительность русский » французский

philanthropie charité bienfaisance organisme d’assistance organisme de bienfaisance la charité association caritative

Примеры благотворительность по-французски в примерах

Как перевести на французский благотворительность?

Субтитры из фильмов

Во всяком случае, мы знаем, что она работает у Мерлина, а они много отдают на благотворительность.
Oui. On sait qu'elle travaille chez Merlin. C'est une maison charitable.
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
Mais si vous pensez qu'il s'agit de charité, je ne vous retiens pas.
Мне не нужна благотворительность.
Je refuse qu'on me fasse l'aumône.
Ты знаешь, что людям не нравится фальшивая благотворительность?
Vous n'avez toujours pas compris que les gens n'aiment pas la charité?
Но Вы не думайте, что это благотворительность.
Mais ce n'est pas de la charité.
Люди не любят принимать благотворительность.
Les gens n'aiment pas la charité.
Это не благотворительность, это просто подарок от друзей.
Ce n'est pas de la charité. C'est un cadeau, d'un ami a un autre.
Старуха получит благотворительность.
C'est l'aide sociale qui se chargera de ma femme.
Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
Ta femme et tes gosses pris en charge par l'aide sociale, comme les nègres!
Ты не хочешь, чтобы мы на благотворительность жили?
Tu ne veux pas qu'on soit pris en charge par l'assistance sociale, hein?
Ты всегда можешь отдать их на благотворительность, Фрэнк.
Tu peux toujours le donner aux bonnes œuvres.
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
C'est plus un ami.
Не разлучишь мальчиков, я все отдам на благотворительность.
Si vous ne les séparez pas, je laisse tout à une œuvre.
Если тебе не нужно,. отдай на благотворительность.
Vincent dit que ça te revient. Si t'en veux pas, fais tes oeuvres.

Из журналистики

К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Malheureusement, 1,5 milliard de dollars est à peine mieux que ce que la charité propose - une petite goutte comparé à l'étendue des dommages.
Те, кто принимают благотворительность, улучшают свою жизнь, но и те, кто предоставляют ее, также получает выгоду.
Ceux qui reçoivent la charité voient leur vie améliorée, mais ceux qui la dispensent en tire aussi un bénéfice.
Однако все, к чему мы стремимся - не заключается только лишь в достижении полного благополучия; моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность.
Tout n'est pas tout sucre tout miel, cependant; la moralité ne se résume pas qu'à la compassion et à la charité.

Возможно, вы искали...