богатый русский

Перевод богатый по-французски

Как перевести на французский богатый?

Примеры богатый по-французски в примерах

Как перевести на французский богатый?

Простые фразы

Он богатый, ему деньги не нужны!
Il est riche, il n'a pas besoin d'argent!
Я знаю, что ты богатый.
Je sais que tu es riche.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.
À en juger par son apparence, il doit être riche.
Говорят, что он самый богатый человек в городе.
Les gens disent qu'il est l'homme le plus riche de la ville.
Ясно, что он богатый.
Il est clair qu'il est riche.
Он богатый и из хорошей семьи.
Il est riche et de bonne famille.
Ты очень богатый.
Tu es très riche.
Это самый богатый человек на Земле.
C'est l'homme le plus riche de la Terre.
Том - самый богатый человек из всех, кого я знаю.
Tom est l'homme le plus riche que je connaisse.
Я думал, он богатый.
Je pensais qu'il était riche.
Том - богатый человек.
Tom est un homme riche.
Он богатый.
Il est riche.
Мой дядя - богатый человек.
Mon oncle est un homme riche.
Я и так богатый.
Je suis déjà riche.

Субтитры из фильмов

Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
M Ligeza, un riche propriétaire terrien, ami d'enfance de Bielecki.
Значит, тот богатый джентльмен в очках - это ваш жених?
Le jeune homme à lunettes est votre fiancé?
Он богатый, очень известный, а еще очень милый, Джонни.
Il est riche et connu, et il est aussi très gentil, Johnny.
Богатый, бедный, тчк.
Un riche, un pauvre. Stop.
Во всяком случае, кто-то богатый.
En tout cas, quelqu'un de riche.
Старый, уродливый, но богатый муж с одной стороны.
Un mari vieux, laid, mais riche d'un côté.
Это Генри Поттер, самый богатый и скупой человек округа.
C'est Henry F. Potter, l'homme le plus riche et le plus méchant du comté.
А этот Лакхнау богатый город?
Lucknow est une belle cité.
Богатый муж или отец?
A un mari fortuné ou à un père?
То, что ты видишь - это все, что у меня есть. И несмотря на то, что мне хотелось бы тебе помочь,.я не настолько богатый человек.
Tout ce qu'il nous reste, ce sont ces quelques meubles, vestiges de chaque pays dont nous avons été chassés.
Это разумно. Чего еще желать женщине? Высокий, красивый, богатый.
Il est tout ce qu'une femme peut rêver, grand, beau, riche.
Только, потому что богатый человек предложил тебе яркое будущее, ты собираешься забыть нашу любовь?
Pour un avenir confortable, tu oublierais notre amour!
Богатый человек, представительный.
Un homme riche, honorable?
Сегодня мне встретился богатый фермер.
Je collectais les loyers aujourd'hui quand j'ai rencontré un homme distingué.

Из журналистики

Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
L'Afrique est un continent riche en énergie, qui détient deux tiers des réserves mondiales d'énergie hydroélectrique - des milliards et des milliards de kilowattheures qui représentent environ la moitié des ressources mondiales.
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Des rendements plus conséquents et plus fréquents signifient moins de pauvreté pour les familles d'agriculteurs et des prix alimentaires moins élevés pour les villes.
Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе.
La mondialisation remet en question la sécurité relative qui, tel un cocon, protégeait le monde riche.
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы.
Tout autre homme aussi riche que Berlusconi aurait probablement abandonné.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
Il est compréhensible de regarder de travers l'édification d'une nouvelle superbe salle de concert, mais pas parce que le nom du donateur est gravé sur le marbre de la façade.
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
L'Europe devrait servir d'exemple en montrant au monde les leçons tirées de sa propre expérience en matière de diplomatie financière et en se portant volontaire pour faire avancer les choses.
Богатый Север не может продолжать жить как прежде, развивающиеся страны должны отказаться от старого индустриального пути к процветанию, а остальным странам мира, вероятно, даже не стоит вступать на этот путь.
Le nord, plus fortuné, ne peut pas continuer comme par le passé. Les pays industriels émergents ne doivent pas poursuivre la voie empruntée par les anciennes nations industrielles vers la prospérité et le reste du monde ne la suivra probablement.
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
En fait, le principal résultat a été un énorme afflux de capitaux de la périphérie vers les pays riches.
Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов.
Le monde riche a promis d'aider le Mali, et le Mali montre le chemin avec sa créativité.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
Plusieurs années durant, au tournant de ce siècle, l'Indien le plus riche (le tsar des technologies d'information Azim Premji) était un musulman.
Богатый мир не должен быть жадным в своей помощи Индии.
Les pays riches ont tout intérêt à se montrer généreux.
У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода.
Nous en avons souvent fait l'expérience au Moyen-Orient.
Роберт Кийосаки, автор серии популярных инвестиционных книг Богатый отец, бедный отец, основывает названия и темы своих книг на сравнении своего собственного высоко-образованного отца с отцом его друга, который был отчислен восемь раз.
Robert Kiyosaki, auteur de la série de livres à succès sur l'investissement Rich Dad, Poor Dad, base les titres et les thèmes de ses ouvrages sur une comparaison entre son père très diplômé et le père de son ami, qui a quitté l'école en quatrième.
В 20 веке психоанализ и другие направления психотерапии отделились от неврологии, они выработали свой богатый метафорами язык, описывающий сознание, который, однако, уделял мало внимания мозгу и нервной системе.
Pendant tout le 20ème siècle, la psychanalyse et d'autres branches de la psychothérapie se sont éloignées de la neurologie, développant un langage sur l'esprit riche en métaphores qui ne prêtaient que peu attention au cerveau et au système nerveux.

Возможно, вы искали...