v | Щ | ж | ч

в русский

Перевод в по-французски

Как перевести на французский в?

В русский » французский

V M D

Примеры в по-французски в примерах

Как перевести на французский в?

Простые фразы

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste. Et ça ne sert à rien.
Я был в горах.
J'étais dans les montagnes.
Я была в горах.
J'étais dans les montagnes.
Каждый, в итоге, должен учиться сам.
Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.
Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.
Когда я учился в средней школе, я вставал в 6:00 каждое утро.
À l'époque du lycée je me levais à 6h tous les matins.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.
Я хотела бы иметь возможность поехать в Японию.
J'aimerais bien pouvoir aller au Japon.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
Я не знаю, что ты имеешь в виду.
Je ne sais pas ce que tu veux dire.
В чем проблема?
Où est le problème?

Субтитры из фильмов

Чтобы держать вас в форме.
Dis-moi, papa Ai-je si mal tourné que ça?
Вот насколько вы погрязли в своих анти-американских предрассудках.
Puis-je dire non?
Жду не дождусь, когда он начнет шутить о пророке Мухаммеде в том же ключе на следующей неделе.
Alors puis-je dire non? Puis-je dire non?
Не существует такого большого запаса общих знаний, которые бы знали и выступающий, и зрители, чтобы не скатываться в банальщину и повседневность.
Aux Ducky Boys, All Systems Stop, Trouble et Showcase Showdown. Ceci est dédié à Arthur McGilvrey, Carney Givens et Jimmy Morgan.
Я же все держу в голове, играл громкий рок.
Le soleil se montrera-t-il?
Это просто задел для шутки в начале второго акта.
Ai-je une chance? - Dans ma malchance?
Коснулся ислама, было интересно. Но в итоге что это была за программа?
Est-ce que je peux faire dérailler Le train du désespoir?
Что с одной стороны смешно, с другой хорошо, потому что тут кроется суждение о том, что у меня может быть любовница, что кто-то способен желать меня, что кто-то способен рассматривать меня в сексуальном плане.
Père, m'entends-tu?
Добро пожаловать в ещё не проёбанные жизни.
Bienvenue dans vos nouvelles vies.
Бля, я твой парень, в конце концов!
Je suis pas ton petit ami.
Нельзя пригласить человека в гости и так поступить!
Tu peux pas me faire ça après m'avoir réinvitée.
Там всё в их дерьме.
Les oies ont chié partout.
Да, почему бы тебе не взять меня в жёны и не отвезти в Англию?
Épouse-moi et emmène-moi en Angleterre.
Да, почему бы тебе не взять меня в жёны и не отвезти в Англию?
Épouse-moi et emmène-moi en Angleterre.

Из журналистики

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Mais les investisseurs dans le métal jaune sont en droit de se demander si le gouvernement honorera ses engagements dans des circonstances plus extrêmes.
В данном утверждении, вероятно, есть крупица истины, а также доля иронии.
Il y a sans doute une part de vrai - et également une certaine ironie - dans ce point de vue.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
Après tout, les alchimistes du Moyen Age avaient entrepris une quête, jugée absurde aujourd'hui, des possibilités de transformation des métaux peu précieux en or.
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Ne serait-ce donc pas paradoxal si l'alchimie financière permettait de démultiplier énormément la valeur d'un lingot?
С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
A mon avis, la flambée du prix du métal précieux s'explique avant tout par l'émergence de l'Asie, de l'Amérique latine et du Moyen-Orient dans l'économie mondiale.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
Dans le même temps, les banques centrales des économies émergentes doivent également accumuler des réserves en or, bien que dans une proportion moindre que leurs contreparties des pays développés.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Après tout, l'or ne rapporte aucun intérêt et il faut même payer pour le stocker.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.