ваш русский

Перевод ваш по-французски

Как перевести на французский ваш?

ваш русский » французский

votre vos vôtre ton tes ta le vôtre la vôtre

Ваш русский » французский

Vas

Примеры ваш по-французски в примерах

Как перевести на французский ваш?

Простые фразы

В чём ваш главный источник вдохновения?
Quelle est votre plus grande source d'inspiration?
Я с трудом нашёл ваш дом.
J'ai trouvé votre maison difficilement.
Я не могу ответить на ваш вопрос.
Je ne peux pas répondre à votre question.
Мне нравится Ваш галстук.
J'aime votre cravate.
Я забыл ваш номер телефона.
J'ai oublié votre numéro de téléphone.
Я забыл Ваш телефон.
J'ai oublié votre numéro de téléphone.
Вам нравится ваш новый дом?
Êtes-vous satisfait de votre nouvelle maison?
Пододвиньте ваш стул к огню.
Approchez votre chaise du feu.
Вот ваш ключ.
Voici votre clé.
Вот Ваш ключ.
Voici votre clé.
Он примерно ваш ровесник.
Il a environ votre âge.
Она знает ваш телефон?
Connaît-elle votre numéro de téléphone?
Она знает ваш номер телефона?
Connaît-elle votre numéro de téléphone?
Это Ваш велосипед?
Est-ce que c'est votre vélo?

Субтитры из фильмов

Ваш знакомый на Майорке очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Votre pote de Majorque soudoie les services de sécurité américains.
Ваш парфюм великолепен.
Votre parfum est délicieux.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Comment votre corps a-t-il réagit sous ces médicaments?
Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан.
Votre médecin à New York était un charlatan.
Это ваш новый обеденный стол.
C'est ta nouvelle table de salle à manger.
С нетерпением, ваш граф Клоуи де Лим.
Votre très impatient comte Chlorure de Chaux.
Ваш суперчеловек говорит, что ей не нужны люди!
Votre être surhumain dit qu'elle n'a pas besoin des hommes!
И тени бы падали, а свет - приглушен. Вы уверены, что ваш муж мертв?
Vous êtes sûre que votre mari est mort?
Одно неверное движение, и я ваш. Я люблю вас.
De toute façon, je vous aime.
Это ваш молчаливый партнер?
Un commanditaire muet?
Кто этот ваш друг?
Qui est votre ami?
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Bien sûr, tu fais ton devoir et tu risques ta vie.
Ваш успех вполне заслужен!
Ce succès est vraiment mérité!
Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
Mlle Graham, j'ai un mandat d'arrêt contre vous pour chantage.

Из журналистики

Вторгаясь, оккупируя и в конце концов присоединяя Крым к России, он как будто направил оружие России на Украину и сказал: ваш территориальный суверенитет или ваша жизнь.
En envahissant la Crimée, pour ensuite l'occuper et finalement l'annexer, le tsar a pointé son sabre sous la gorge de l'Ukraine en exigeant d'elle sa souveraineté territoriale, sous peine de mort.
Если в своём ответе вы не будете использовать элементы, в том числе, поведенческой экономики, теории организаций, информационной и международной экономики, то ваш ответ, скорее всего, будет далеко неполным.
Si votre réponse n'utilise pas des éléments d'économie comportementale, de théorie de l'agence, d'économie de l'information, entre autres, il est fort probable qu'elle reste sérieusement incomplète.
Если ваш мобильный телефон был собран в Индии, но разработан и спроектирован в Финляндии, является ли он индийским или финским товаром?
Si un téléphone portable a été conçu et développé en Finlande et assemblé en Inde, est-ce un produit finnois ou indien?
Не намного лучше, если вы и ваш друг выпишите друг другу чеки или продадите друг другу дома.
Et ce n'est guère mieux si un ami vous fait un chèque et que vous y répondiez par un chèque du même montant.
Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
Imaginez que vous avez un voisin. Entre lui et vous, c'est une vendetta immémoriale.
В конце концов, ваш сосед беден и травмирован, между Вами грустная и сложная история, и Вы частично в этом виноваты.
Après tout, votre voisin est pauvre et traumatisé, ce qui vous déchire est triste et compliqué et les torts ne sont pas que de son côté.
Вы оборачиваетесь, ища глазами того, кто вас зовет, но никто не отвечает на ваш взгляд.
Vous vous tournez pour découvrir la personne qui vous interpelle, mais vous ne voyez personne.
Спонсорство со стороны правительства гарантирует, что определенное количество людей примет ваш продукт.
La subvention du gouvernement veille à ce qu'un certain nombre de personnes adopte ce produit.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор.
Quand nous nous trompons sur l'histoire, nos pouvons donc biaiser nos choix stratégiques.
Потому что это ваша стена, ваш решающий момент. Вы не можете обмануть ход истории.
Car c'est votre mur, c'est votre moment clé vous ne pouvez pas esquiver l'appel de l'Histoire.
В этом нет ничего постыдного, и ваш финансовый успех будет отражать в значительной степени вашу эффективность в достижении высоких результатов для фирм, которые вас нанимают.
Rien de plus normal, et votre réussite financière reflètera en grande partie votre efficacité à produire des résultats extraordinaires pour les entreprises qui vous emploient.
Ваш физио-когнитивный аппарат эволюционирует.
Notre appareil physio-cognitif évolue.
Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
L'éclairage de votre maison s'active lorsque vous vous en rapprochez, puis cette maison ajuste sa température ambiante en fonction de vos préférences.
Ваш местный банк предлагает вам то, что признано привлекательным кредитом - продуктом по рецепту.
Votre banque vous propose ce qui a été catalogué comme un prêt aguicheur - un produit sur ordonnance.