вежливо русский

Перевод вежливо по-французски

Как перевести на французский вежливо?

вежливо русский » французский

poliment courtoisement civilement mielleusement

Примеры вежливо по-французски в примерах

Как перевести на французский вежливо?

Простые фразы

Вчера я встретил вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
J'ai rencontré votre fils hier et il m'a poliment salué.
Я вчера встретил вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
J'ai rencontré votre fils hier et il m'a poliment salué.
Я вчера встретила вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
J'ai rencontré votre fils hier et il m'a poliment saluée.
Я вчера встретил твоего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
J'ai rencontré ton fils hier et il m'a poliment salué.
Я вчера встретила твоего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
J'ai rencontré ton fils hier et il m'a poliment saluée.
Я вежливо поклонился.
Je m'inclinai poliment.
Я вежливо поклонилась.
Je m'inclinai poliment.
Я вежливо поклонился.
Je me suis poliment incliné.
Я вежливо поклонилась.
Je me suis poliment inclinée.
Том вежливо меня поприветствовал.
Tom me salua poliment.
Том вежливо улыбнулся.
Tom sourit poliment.
Я вежливо её поправил.
Je l'ai poliment corrigée.
Том вежливо улыбается.
Tom sourit poliment.
Ему вежливо дали понять, что его присутствие нежелательно.
On lui a poliment fait comprendre que sa présence n'était pas désirée.

Субтитры из фильмов

Если бы Вы вежливо попросили меня, я мог бы помочь положить Ваш багаж наверх.
Si vous le demandiez gentiment, je pourrais vous ranger ce bagage.
Ты разговариваешь с ними так вежливо, а в результате.
Tu leur as pourtant demandé poliment.
Он даже не умеет вежливо говорить.
Il n'est même pas poli.
Прошу очень вежливо.
Et je lui demande très gentiment.
Не очень вежливо.
Pas gracieux, l'adjudant!
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо. - Иначе я попрошу очистить помещение.
N'oubliez pas les bonnes manières. ou vous prendrez la porte.
Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение.
Malheureusement, je dois te demander de partir gentiment.
Вот что я сказал, и это еще вежливо.
Cette quoi? - Pâtée pour chien. Et encore, je suis poli.
Затем он попрощался, очень вежливо, и повесил трубку.
Ensuite, il m'a dit au revoir bien poliment et il a raccroché.
Здравствуй, Катрин. Было бы вежливо ответить на приветствие, тебе не кажется?
Tu serais aimable de répondre.
Если он попросит одолжить ему денег, пожалуйста, откажите ему вежливо.
S'il vous demande de lui prêter de l'argent faites-moi plaisir en refusant gentiment.
Возможно, ты будешь выглядеть, как артист, придя на концерт в таком виде, но будет ли это вежливо?
C'est peut-être artistique d'y aller comme ça, mais est-ce poli?
Так вы не можете спрашивать, вежливо?
Alors, posez pas de questions!
Я прошу вас ещё раз вежливо: не соизволите убраться?
Je connais ce genre de place. C'est loupé.

Из журналистики

Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Le rôle de l'Asie aux Nations unies, bien qu'appréciable, pourrait être plus important.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний. Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН.
Ban ne cesse de hocher la tête poliment sans pour autant donner de directives claires; d'autres disent qu'il doit encore prouver ses qualités de manager et qu'il doit encourager avec plus de fermeté une réforme interne de l'ONU.
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
L'espace d'un instant, tout le monde a bien voulu y croire. Mais la foi en la dualité du mythe a été renversée lorsqu'Ed, le benjamin, a remporté la course dans une victoire inattendue qui ne tenait qu'à un fil.
Те, кто ее не носит, могут ожидать, что их спросят, - и не слишком вежливо, - почему они этого не делают.
Ceux qui ne portent pas le ruban risquent d'être interrogés (et pas très poliment), sur les raisons de leur choix.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать.
Je nourris donc l'espoir qu'Obama ne soit pas dissuadé de travailler avec ses adversaires, d'établir un consensus et de réagir avec courtoisie même avec ceux dont il abhorre les idées.

Возможно, вы искали...