весна русский

Перевод весна по-французски

Как перевести на французский весна?

весна русский » французский

printemps

Весна русский » французский

Le Printemps

Примеры весна по-французски в примерах

Как перевести на французский весна?

Простые фразы

Мне весна больше всего нравится.
C'est le printemps que je préfère.
Весна - моё любимое время года.
Le printemps est ma saison préférée.
Весна в этом году поздняя.
Le printemps est tardif cette année.
Скоро весна.
C'est bientôt le printemps.
Скоро наступит весна.
C'est bientôt le printemps.
Первое время года - весна.
La première saison de l'année c'est le printemps.
Скоро придёт весна.
Le printemps arrive bientôt.
Скоро весна.
Le printemps est bientôt là.
Весна в этом году поздняя.
Le printemps est en retard cette année.
Весна в этом году запаздывает.
Le printemps est en retard cette année.
Наступила весна.
Le printemps est arrivé.
Наступила весна.
Le printemps arriva.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима.
Dans l'année, il y a quatre saisons : le printemps, l'été, l'automne, l'hiver.
После зимы приходит весна.
Après l'hiver vient le printemps.

Субтитры из фильмов

В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne.
В Германии была весна.
C'était le printemps en Allemagne.
В Германии была весна, и ты с друзьями был в походе.
C'était le printemps en Allemagne et tu te promenais.
Должно быть весна.
Ça doit être le printemps.
Разве весна там так же прекрасна?!
Le printemps est-il beau là-bas?
Тут другое. весна!
C'est le printemps.
В Томении весна.
Le printemps en Tomainie.
Весна?
Le printemps?
Уже весна?
C'est déjà le printemps?
Имейте в виду, что уже будет весна.
Mais d'ici là, ce sera le printemps.
Как раз наступила весна. В воздухе было что-то такое.
Une très belle journée.
Ведь весна на дворе!
Que voulez-vous dire?
Какая чудесная весна, не так ли?
Nous avons un printemps merveilleux n'est-ce pas?
Я не прочь пройтись. Свежий воздух, весна.
J'aime bien marcher dans l'air frais du printemps.

Из журналистики

Тайская весна?
Un printemps Thaïlandais?
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
En ce dimanche matin lumineux, alors que le printemps allait donner naissance à l'été, les électeurs ont expédié les communistes polonais à l'abattoir.
Тунис, где началась арабская весна, теперь зажат между антиклерикалами и религиозными фундаменталистами.
La Tunisie où le Printemps arabe a commencé, connaît maintenant une impasse entre laïcs et fondamentalistes religieux.
Его последними словами после того, как на его посту его сменил консервативный политик, было напоминание иорданским лидерам о том, что весна - это пора года, которая всегда возвращается.
Alors qu'il se faisait remplacer par un conservateur, il n'a pas manqué de rappeler aux dirigeants politiques de la Jordanie que le printemps est une saison qui finit toujours par revenir.
С объявлением победы Морси в Египте весна, похоже, вернулась в Иорданию даже быстрее, чем ожидал аль-Хасауна.
Fort de l'avènement au pouvoir de Morsi en Égypte, le printemps semble être revenu en Jordanie plus rapidement que prévu.
В последний раз Европа сталкивалась с таким переломным моментом в плане миграции в 2011 году, когда арабская весна запустила поток вновьприбывших, бегущих от насилия и хаоса в Северной Африке.
La dernière fois où l'Europe a fait face à tel un moment décisif sur la migration remonte à 2011, quand le Printemps arabe a déclenché un flot de nouveaux arrivants qui fuyaient la violence et le chaos en Afrique du Nord.
Афинская Весна была подавлена по причинам, которые не имели ничего общего с политиками левого крыла Греческого правительства.
Le printemps d'Athènes a été écrasé pour des raisons qui n'ont rien à voir avec les politiques de gauche du gouvernement grec.
Для тех из нас, кто сидел в польских тюрьмах, Пражская весна была предвестницей надежды.
Pour ceux d'entre nous qui ont été emprisonnés en Pologne, le Printemps de Prague a été porteur d'espoir.
Поэтому сейчас многие люди считают, что Пражская весна - это борьба за власть между коммунистами.
D'aucuns voient donc aujourd'hui ce premier événement comme une lutte de pouvoir entre communistes.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора.
Le mouvement polonais pour la liberté de 1968 a perdu la confrontation avec la violence policière; et le Printemps de Prague a été écrasé par les armées de cinq membres du Pacte de Varsovie.
Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия.
Le Printemps de Prague a été déclenché par une crise au sein du Parti communiste; mais l'affirmation qu'il était le simple fruit de luttes politiques intestines falsifie l'histoire et nie un élément significatif du patrimoine national.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры.
L'idée prévaut également que le Printemps arabe a incité les dirigeants palestiniens à tenter de changer les règles du jeu.
Арабская весна ослабила ту иллюзорную легитимность, которая была у этого стиля управления.
Le printemps arabe a épuisé toute forme d'éventuelle légitimité que ce style de gouvernance pouvait encore détenir.
Иранские силы оппозиции, вероятно, станут первой жертвой военных действий Запада, а в других странах региона арабская весна, вероятно, захлебнется под волной массового антизападного настроения в поддержку Ирана.
Les effets sur l'économie globale ne seraient pas moins importants, sans parler des conséquences humanitaires.

Возможно, вы искали...