виски русский

Перевод виски по-французски

Как перевести на французский виски?

виски русский » французский

whisky whiskey scotch

Примеры виски по-французски в примерах

Как перевести на французский виски?

Простые фразы

Как тебе это виски?
Comment trouves-tu ce whisky?
Он и пива-то не пьёт, не говоря уже о виски.
Il ne boit même pas de bière, alors encore moins du whisky.
Он и пива-то не пьёт, а уж виски тем более.
Il ne boit même pas de bière, alors encore moins du whisky.
У меня есть бутылка виски.
J'ai une bouteille de whisky.
Он продаёт виски.
Il vend du whisky.
Этот виски слишком крепкий.
Ce whisky est trop fort.
Если оно не из Шотландии и не имеет хотя бы двенадцатилетней выдержки, то это не виски.
Si ça ne vient pas d'Écosse et n'a pas vieilli au moins douze ans, alors ce n'est pas du whisky.
Том налил себе стакан шотландского виски.
Tom s'est versé un verre de scotch.
Я налил себе стакан виски.
Je me versai un verre de whisky.
Я налил себе стакан виски.
Je me suis servi un verre de whisky.
Они поспорили на бутылку виски.
Ils ont parié une bouteille de whisky.

Субтитры из фильмов

У нас есть горячее виски и джин, мистер японский детектив.
On a du whisky ou du gin chaud, M. le détective japonais.
Сделай нам виски с содовой.
Servez-nous deux cocktails, mama.
Дайте ему виски.
Donnez-lui un whisky.
Это дрянная бутылка, дрянная марка и дрянное виски.
C'est une mauvaise bouteille, une mauvaise étiquette et un mauvais whisky.
Ты опять экспериментировала с виски и содовой?
Tu as encore expérimenté le whisky et le soda?
Подсыпать в чашку с кофе или в стакан с виски.
Une tasse de café ou un verre de whisky.
Виски с содовой и коктейли. Большие и маленькие.
Cocktails, petits et grands.
Только виски с содовой и сэндвичи.
Vous avez faim?
Дайте мне виски, покрепче.
Il est déjà parti pour Londres n'est-ce pas?
Принесите виски. - Да, сэр.
Apportez-nous du whiskey.
И где виски был получше.
Et notre scotch est meilleur.
Принесите мне виски.
Et faites-moi monter deux whiskies.
Мы могли бы продолжить этот разговор за стаканчиком виски после игры? Да, могли бы.
Nous parlerons de cela tout à l'heure, après la partie.
Что вам налить, сеньоры? - Виски.
Vous prendrez quoi?

Возможно, вы искали...