водитель русский

Перевод водитель по-французски

Как перевести на французский водитель?

водитель русский » французский

chauffeur conducteur automobiliste pilote unité de commande pilote informatique leader guide conductrice chef

Примеры водитель по-французски в примерах

Как перевести на французский водитель?

Простые фразы

Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Un conducteur d'autobus est responsable de la sécurité de ses passagers.
Водитель автобуса не увидел пешехода.
Le chauffeur de bus ne vit pas le piéton.
Она водитель такси.
Elle est chauffeur de taxi.
Он опытный водитель.
Il est un conducteur expérimenté.
Том - ответственный водитель.
Tom est un conducteur responsable.
Виновником аварии стал пьяный водитель.
Un conducteur ivre a été responsable de l'accident de voiture.
Виновником аварии был пьяный водитель.
Un conducteur ivre a été responsable de l'accident de voiture.
Думаешь, он хороший водитель?
Penses-tu qu'il soit un bon conducteur?
Водитель говорит, что у нас тормоза отказали!
Le conducteur dit que nous n'avons pas de frein!
В машине спал водитель.
Un chauffeur dormait dans la voiture.
Он хороший водитель.
C'est un bon conducteur.
Водитель автобуса был легко ранен.
Le conducteur du bus a été légèrement blessé.
Том - водитель автобуса.
Tom est un chauffeur d'autobus.
Он очень осторожный водитель.
C'est un conducteur très prudent.

Субтитры из фильмов

Эй, водитель.
Chauffeur!
Водитель, эти места были забронированы?
Chauffeur, ces places sont-elles réservées?
Эй, водитель.
Merci.
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Chauffeur, j'aurai un peu de retard.
Водитель, пожалуйста, вернитесь на улицу Симокия.
Chauffeur, excusez-moi! Ramenez-nous à Shimokiya.
Водитель, вы не можете побыстрее?
Chauffeur, vous ne pouvez pas aller plus vite?
Водитель тоже погиб.
Le chauffeur est K.O.
Извини,но наш водитель попал в аварию, врезался.
Un de nos conducteurs a eu un accident.
Мой водитель скоро придёт.
Mon chauffeur va arriver.
Этот человек твой водитель.
C'est votre chauffeur!
Он не водитель, это мой брат.
Pas du tout! C'est mon frère!
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Je ne serais pas allé en taxi pour l'assassiner.
Питер говорил, что я лучший водитель, какого он видел.
Peter trouvait que j'étais la meilleure.
Мистер Грэм, вы осторожный водитель. и наделенный воображением пешеход.
M. Howard Graham, vous êtes un conducteur prudent et un piéton imaginatif.

Из журналистики

И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Le tracteur et la luxueuse voiture gris métallisé étaient conduits par deux femmes du même âge, 45 ans, mais c'était le seul point commun : l'une des conductrices était paysanne, l'autre la femme d'un riche homme d'affaires.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Le tracteur et la luxueuse voiture gris métallisé étaient conduits par deux femmes du même âge, 45 ans, mais c'était le seul point commun : l'une des conductrices était paysanne, l'autre la femme d'un riche homme d'affaires.
Что ж, Джордж Буш - именно такой водитель.
George W. Bush.
Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
Un conducteur doit y penser en permanence, ainsi qu'aux dangers potentiellement mortels qu'ils peuvent dissimuler.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
Lors d'un récent voyage au Brésil, mon chauffeur de taxi s'est plaint des nids-de-poule des rues et des voies express de Sao Paulo.
Будто водитель автобуса, который больше увлечен тем, что видит в окне заднего вида, чем происходящим прямо перед ним, слишком многие аналитики фокусируются на исторических данных в качестве главной основы для прогнозов.
Tels le chauffeur de bus trop concentré sur ce qu'il se passe dans son rétroviseur pour regarder correctement la route, nombre d'analystes des obligations considèrent les données économiques historiques comme un déterminant clé de la performance future.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
Parmi mes multiples identités, à ce moment-là, celle de chauffeur était la plus évidente à ses yeux.
Десять лет назад Алан Гринспен сравнил свои проблемы с управлением кредитно-денежной политикой с ситуацией, когда водитель новой машины при ее внезапной остановке открывает капот и не знает, что ему делать.
Il y a dix ans, Alan Greenspan comparait ses problèmes de gestions monétaire au fait d'avoir une nouvelle voiture et de ne pas du tout comprendre le fonctionnement du moteur.
В то время как водитель грузовика в США может доставить груз на расстояние в тысячу миль приблизительно за 20 часов, в Индии аналогичная поездка занимает 4-5 дней.
Alors qu'un camionneur aux États-Unis peut transporter une charge sur 1 000 milles en 20 heures environ, en Inde le même voyage équivaut à 4 ou 5 jours.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Comme un mauvais conducteur, une nation qui regarde à gauche et à droite mais jamais devant elle est vouée à avoir un accident.

Возможно, вы искали...