всё | вс | се | вне

все русский

Перевод все по-французски

Как перевести на французский все?

Все русский » французский

Tout le monde

Примеры все по-французски в примерах

Как перевести на французский все?

Простые фразы

Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
За исключением этого места, все не так просто.
Sauf que là, c'est pas si simple.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
Je ne sais pas si je l'ai encore.
Они все одинаковые?
Sont-ils tous identiques?
Все заслуживают второго шанса.
Tout le monde mérite une seconde chance.
Помни, что все мы в одной лодке.
Souviens-toi que nous sommes tous dans le même bateau.
Мне все равно.
Ça m'est égal.
Все дороги ведут в Рим.
Tous les chemins mènent à Rome.
Я трачу все силы на этот проект.
Je mets toutes mes forces dans ce projet.
Я должен сделать все возможное.
Je dois faire de mon mieux.
Я должна сделать все возможное.
Je dois faire de mon mieux.
Мне приходилось все делать самому.
Je devais tout faire seul.

Субтитры из фильмов

Я же все держу в голове, играл громкий рок.
Le soleil se montrera-t-il?
Было-было, все смеялись.
Est-ce que je peux Faire dérailler le désespoir?
Это все что у нас было,чувак.
C'était tout ce qu'on avait mec.
Это все что у нас было.
Tout ce qu'on avait.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois?
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure,si elle reste.
Я просто думал, что у нас все же может быть что-то.
J'étais en train de me dire qu'on pouvait avoir quelque chose.
Кишки наружу и все такое.
Boyaux traînant et tout.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées.
Так где ты провела весь день, все-таки?
Dehors? Où vas tu toute la journée, de toute façon?
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
Tu pense toujours à quelque chose est là, et, genre, tout le truc avec le ciel maintenant.
Так что она просто упала и все вот так получилось?
Alors qu'elle vient de tomber et a fini de cette façon?
Все что я помню..так это то как я говорил с ней.
Tout ce dont je me souviens est que je lui ai parlé.

Из журналистики

Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Et maintenant que l'euro semble moins intéressant comme devise alternative au dollar, l'attrait de l'or croît naturellement.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Все они хороши, но их не достаточно.
Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
О премьер-министре Леви Эшколе говорили, что он знает семь языков, и все из них на идише.
Il a souvent été affirmé que le Premier ministre Levi Eshkol parlait sept langues, toutes en yiddish.
Даже система образования Саудовской Аравии сегодня все чаще изображается как рассадник ненависти к Западу.
Son système éducatif, lui aussi, est de plus en plus souvent décrit comme le terreau de la haine de l'Occident. Il fallait bien que quelque chose cède quelque part.
В обоих случаях существует опасения, что все это делается только для того, чтобы ублажить Америку.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
Такие инициативы в области гражданских прав со стороны НАТО являются отражением все более искусных приемов, к которым прибегают Россия, Европа и США для урегулирования своих разногласий.
Ces initiatives en faveur des droits civils de la part de l'OTAN reflètent les manières soignées renforcées dont la Russie, l'Europe et les États-Unis font état dans la résolution de leurs différends.
В результате все оказываются в более опасном положении.
Cela met tout le monde en danger.
В настоящее время было достигнуто согласие о необходимости предоставить помощь мелким фермерам, но препятствия все еще есть.
Malgré le consensus désormais atteint sur le fait qu'il fait aider les petits exploitants, des obstacles demeurent. Le risque principal réside dans le fait que nombre d'institutions s'enlisent et piétinent dans la bureaucratie.