вчера русский

Перевод вчера по-французски

Как перевести на французский вчера?

вчера русский » французский

hier avant-hier

Примеры вчера по-французски в примерах

Как перевести на французский вчера?

Простые фразы

Вчера я ходила в зоопарк.
Je suis allée au zoo hier.
Вчера вечером я смотрел телевизор.
J'ai regardé la télé hier soir.
Вчера вечером у меня украли машину.
On m'a volé ma voiture hier soir.
Вчера вечером я уснул перед работающим телевизором.
Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.
Вчера вечером я уснул перед включённым телевизором.
Hier soir je me suis endormi avec la télévision allumée.
Я вчера простудился.
J'ai pris froid hier.
Вчера я был занят.
J'étais occupé hier.
Я вчера вечером ужин приготовил.
J'ai préparé le dîner hier soir.
Я помог ему вчера.
Je l'ai aidé hier.
Вчера я был болен.
Hier, j'étais malade.
Я поймал вчера большую рыбу.
J'ai attrapé un gros poisson hier.
Я поймал вчера крупную рыбу.
J'ai attrapé un gros poisson hier.
Я приехал в Токио вчера.
Je suis arrivé à Tokyo hier.
Я вчера опоздал в школу.
J'étais en retard pour l'école hier.

Субтитры из фильмов

Мне понравилось, как Стюарт Ли шутил о Крисе Мойле вчера по телевизору.
En faisant l'idiot J'ai vraiment été pro Que puis-je dire?
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
Selon une dépêche reçue hier, Mlle Mary Preston, de cette ville, a démissionné du Corps motorisé de femmes et reviendra immédiatement aux États-Unis.
Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил.
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh. belle banlieue.
Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Mais il en a écrit un autre hier quand le collier a été volé.
Вчера получил письмо от жены.
Qu'est-ce qu'il a?
Вчера со мной произошла ужасная вещь.
J'ai fait une chose terrible hier.
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
Nous étions 150, mais ce sont les seuls qui sont revenus hier.
Как это банально, у нас только вчера произошло три!
C'est banal, hier on en a eu trois!
А вы были вчера на балу?
Etiez-vous au bal?
Мистер Бакстер, вы были вчера на балу?
M. Baxter, étiez-vous au bal hier?
Вчера вечером был бал.
Il y a eu un bal, hier soir.
Какой вчера был хороший вечер!
Quelle bonne ambiance, hier!
Вы были вчера вечером на балу?
Etiez-vous au bal, hier soir?

Из журналистики

На противоположном краю находятся долговые абсолютисты (сторонники ограничения долга), которые хотят, чтобы власти начали балансировать свои бюджеты завтра (если не вчера).
A l'autre extrême, on trouve les fondamentalistes du plafonnement de la dette qui veulent que l'Etat revienne à l'équilibre budgétaire dès demain (si ce n'est aujourd'hui même).
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно - не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
Il est bien évidemment vrai que les taux d'intérêt à long terme ont connu un déclin marqué, non pas brusquement et sur une période récente, mais à une allure assez régulière depuis plus de vingt ans.
Власть закона является для Азии сегодня эквивалентом того, чем демократия была вчера для Европы. Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Comme la démocratie pour l'Europe d'hier, l'état de droit doit s'imposer peu à peu en Asie, sans quoi une Union asiatique serait condamnée à n'être au mieux qu'une imitation pâle et creuse de son modèle européen.
Это было столь же верно вчера, как и сегодня.
C'était vrai dans le passé et cela reste vrai aujourd'hui.
Все хотят экономической стабильности, и многие не хотят сегодня отказываться от того, что давало им стабильность вчера.
Tout le monde souhaite la stabilité et pourtant rares sont ceux qui acceptent d'abandonner aujourd'hui ce qui leur apportait la stabilité hier.
Большинство израильтян сегодня еще больше чем вчера уверены в том, что они могут рассчитывать только на себя и, частично, на еврейскую диаспору.
Une majorité d'Israéliens sont plus convaincus aujourd'hui qu'hier qu'ils ne peuvent compter que sur eux-mêmes, et, de manière marginale, sur la diaspora juive.
Эволюция - как микробов, так и человека - это выход за границы, дальше, чем вчера или в прошлом году, вызванный необходимостью поиска новых источников пищи.
L'évolution (celle des microbes ou des êtres humains) implique de repousser les limites, d'aller un peu plus loin que la journée ou l'année précédente, poussés par le besoin de trouver d'autres sources de nourriture.
Иранские лидеры демонизируют США, как если бы миллионы человек, убитых в 1980-х годах в ходе ирано-иракской войны (в которой США поддержали армию вторжения Саддама Хусейна), умерли только вчера.
De leur côté, les dirigeants iraniens diabolisent les Etats-Unis comme si les millions de morts de la guerre Iran-Irak des années 1980 (au cours de laquelle les Etats-Unis ont appuyé l'armée d'invasion de Saddam Hussein) dataient d'hier.
Вчера Китай был антикапиталистической путеводной звездой для революционеров-утопистов, сегодня он стал ультралиберальным противником для нового поколения реакционеров-утопистов - защитников статус-кво в Европе.
La Chine, jadis étoile anti-capitaliste des utopistes révolutionnaires, est devenue l'ennemi ultra-libéral redouté par une nouvelle génération d'utopistes réactionnaires, qui défendent le statu quo en Europe.
Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация.
Le soleil et la solidarité de naguère ont fait place à la morosité et à l'hostilité.
Вчера, когда Америка чихнула, весь мир простудился.
Hier, quand les États-Unis éternuaient, le monde attrapait froid.
Но это было вчера.
C'était hier.

Возможно, вы искали...