головной русский

Перевод головной по-французски

Как перевести на французский головной?

Примеры головной по-французски в примерах

Как перевести на французский головной?

Простые фразы

Какое лекарство лучше всего помогает от головной боли?
Quel est le médicament le plus efficace contre les maux de tête?
У вас есть что-нибудь от головной боли?
Avez-vous quelque chose contre le mal de tête?
Том проснулся с головной болью.
Tom se réveilla avec un mal de tête.
Я проснулся с головной болью.
Je me suis réveillé avec un mal de tête.
Я проснулась с головной болью.
Je me suis réveillée avec un mal de tête.
У тебя есть что-нибудь от головной боли?
Est-ce que tu as quelque chose pour le mal de tête?
Есть ли какое-то домашнее средство от головной боли?
Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête?
Есть ли какое-то народное средство от головной боли?
Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête?

Субтитры из фильмов

У меня есть таблетки от головной боли.
J'ai des cachets pour la tête.
А ты займись головной стражей.
Cerne l'escorte. En personne.
В 7:30 я была дома и легла спать из за головной боли.
Je suis rentrée vers 19h30 et suis allée me coucher tôt avec un mal de crâne.
Ты не должен есть так много с головной болью. Почему нет?
Tu devrais pas manger autant.
Ты не боишься головной боли, так долго работая?
Tu vas avoir la migraine, à travailler autant.
Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью!
Mais ne revenez pas lundi matin avec une gueule de bois!
Риет слегла со своей обычной головной болью.
Riette a une de ses migraines.
Если уж моей жене предстоит утром страдать от головной боли, то почему бы и вам сегодня немного не помучиться?
S'il vous plaît! Ma femme aura un gros mal de tête. Vous pouvez en avoir un petit ce soir.
Верно. Вы будете моим аспирином от той головной боли, что меня ждет.
Avec tous les maux de tête en perspective, vous serez mon aspirine.
Это поможет тебе от головной боли.
Ceci calmera votre mal de tête. Ça se voit?
От вашей головной боли.
Pour votre mal de tête.
Пневмония у дверей, а речь о головной боли.
Le choléra menace, et on parle de migraine.
Клиент с головной болью ушёл?
Le client à la migraine est parti?
Головной ко мне, остальные прямо!
Le premier à moi, les autres continuent tout droit!

Из журналистики

Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Ce n'est pas l'alliance de la Pologne avec les USA qui gène beaucoup les dirigeants français et allemands.
Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
Mais le commerce ne sera probablement pas la première cause d'inquiétude.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Le foulard de l'épouse de Gül a été interprété comme le symbole de changements bien plus sombres à venir.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
Mais en Turquie, le voile n'est pas considéré comme un symbole insignifiant.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Il n'est pas inhabituel qu'une sœur porte le foulard et pas une autre, ou qu'une mère le porte et pas ses filles.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Il n'est pas inhabituel qu'une sœur porte le foulard et pas une autre, ou qu'une mère le porte et pas ses filles.
В соответствии с законодательством ЕС, контролирующий орган головной компании проверяет все операции банка, т.е. как головной компании, так и ее дочерних предприятий.
Selon la législation de l'Union européenne, le régulateur du pays d'origine gère les opérations d'une banque dans son intégralité, c'est-à-dire celles de la société-mère et de ses succursales.
В соответствии с законодательством ЕС, контролирующий орган головной компании проверяет все операции банка, т.е. как головной компании, так и ее дочерних предприятий.
Selon la législation de l'Union européenne, le régulateur du pays d'origine gère les opérations d'une banque dans son intégralité, c'est-à-dire celles de la société-mère et de ses succursales.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Mais les outils et les pouvoirs dont il dispose sont insuffisants.
Будут ли это органы финансового контроля отдельных стран, несущие ответственность за общий контроль над головной и дочерними компаниями, даже если их полномочия ограничены?
Serait-ce l'autorité de contrôle des services financiers du pays d'origine, dotée d'une responsabilité de supervision consolidée, même avec des pouvoirs limités?
В действительности, во многих странах банковские гарантии могут выпускаться только на основе ценных бумаг местного филиала, без поддержки баланса головной структуры.
En effet, dans de nombreux États, les garanties bancaires peuvent uniquement être émises sur la base de la valeur nette de la filiale locale, sans le soutien que pourrait apporter le bilan de la société mère.
Но именно сельское хозяйство, а именно румынские хрюшки - вот причина сильной головной боли как в Брюсселе, так и в Бухаресте.
Pourtant, c'est l'agriculture, et plus particulièrement le cochon roumain, qui cause les pires migraines à Bucarest et Bruxelles.
Реальная угроза начинается тогда, когда каждый думает, что молоток может помочь и от головной боли.
Le problème, c'est quand on pense que le marteau peut tout résoudre, même les maux de tête.
И столкновение с альянсом против мер строгой экономии итальянского премьер-министра Марио Монти и нового президента Франции Франсуа Олланда будет отнюдь не мелкой головной болью для Меркель.
Car il n'est plus possible de considérer comme mineur le casse-tête politique pour Merkel de faire face au front commun contre l'austérité entre le premier ministre italien Mario Monti et le nouveau président français, François Hollande.

Возможно, вы искали...