город русский

Перевод город по-французски

Как перевести на французский город?

Город русский » французский

Ville Demain les chiens

Примеры город по-французски в примерах

Как перевести на французский город?

Простые фразы

Вот город, о котором я тебе говорил.
Voici la ville dont je te parlais.
Вот город, о котором я тебе говорила.
Voici la ville dont je te parlais.
Флоренция - самый красивый город Италии.
Florence est la ville la plus belle d'Italie.
Нара - тихий и красивый город.
Nara est une ville calme et jolie.
Ты помнишь город, в котором он родился?
Te souviens-tu de la ville où il est né?
Вам нравится этот город?
Cette ville vous plaît-elle?
Нью-Йорк - большой город.
New York est une grande ville.
Лос-Анджелес - второй по величине город в Соединённых Штатах.
Los Angeles est la deuxième plus grande ville des États-Unis.
Нью-Йорк - самый большой город на свете.
New York est la plus grande ville du monde.
По воскресеньям я часто езжу в город.
Je vais souvent en ville le dimanche.
Он хорошо знает город.
Il connaît bien la ville.
Король оказал нам большую честь, посетив наш город.
Le roi nous a fait un grand honneur en visitant notre ville.
После пяти лет отсутствия я вернулся в свой родной город.
Je suis retourné dans ma ville natale après cinq ans d'absence.
Весь город был погружён во тьму.
La ville entière était dans le noir.

Субтитры из фильмов

Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Je suis né à Precott, mais je savais qu'une petite ville n'était pas pour moi, j'ai emménagé dans une grande ville.
Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Je suis né à Precott, mais je savais qu'une petite ville n'était pas pour moi, j'ai emménagé dans une grande ville.
Карфаген опьянен великой вестью о победе. Город славит своего сына.
La nouvelle de ses exploits emplit de joie le peuple de Carthage qui loue la gloire de son fils.
Дрожащий от страха город искал жертву: ею стал Кнок.
La ville en proie à la panique était à la recherche d'un bouc émissaire : Ils choisirent Knock.
Палм-Бич? Атлантический город прошлого? Глухомань будущего?
La population de Cocoanut Beach a doublé en une semaine!
Вы выбрали неудачный город для аппетита, солдат.
C'est pas le meilleur endroit où traîner un appétit, soldat.
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь. и даже сможешь играть на рояле, если захочешь.
Tu pourras sortir sans le demander.
Мы будем атаковать город, который мы уже пытались взять. Много раненых и много убитых.
Nous allons attaquer une ville qu'on a déjà essayé de prendre.
Блонди, как ты смотришь на то, чтоб нам с тобой съездить в большой город?
Ma blonde, et si toi et moi on allait à la ville?
Скажите, кондуктор, во сколько мы прибудем в город?
Machiniste, à quelle heure on arrive à la ville?
Это большой город, Хирам.
C'est la ville, Hiram.
Отвезёте её в город?
Vous l'emmenez? - Où est-elle?
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов.
J'annule la condamnation si vous quittez la ville dans les 24 heures.
Этот город полон жен, которые, закрыв глаза, прыгнули в пропасть, а теперь просят о помощи.
Cette ville est pleine d'épouses qui se sont mariées impulsivement et qui crient maintenant à l'aide.

Из журналистики

Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору.
N'importe quel groupe d'extrémistes dérangés pourraient choisir de détruire New Delhi, Tokyo, Paris ou tout autre ville de leur choix.
Я не говорю о Европе двух скоростей. Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Je ne parle pas d'une Europe à deux vitesses qui suppose que nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pas à la même allure.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
Смогут ли люди в США по-прежнему позволять себе жить за городом в отдаленных просторных домах, что требует ежедневных автомобильных поездок из пригорода в город на большие расстояния?
Les Etats-Unis peuvent-ils encore se permettre le mode de vie suburbain avec de vastes maisons dans des agglomérations périphériques synonymes de grandes distances en voiture?
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю.
Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
Если какой-то город можно назвать сейчас европейской столицей, это будет не Брюссель, Берлин или даже Париж, а Лондон, где живут почти полмиллиона граждан Франции и миллионы других иностранцев.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
Большая часть территории Нового Орлеана находится ниже уровня моря, и поэтому ему необходимы дамбы для того, чтобы не давать воде проникнуть в город.
La Nouvelle-Orléans, une ville bien en-dessous du niveau de la mer, devait être protégée par des digues destinées à empêcher l'eau d'y pénétrer.
И тем не менее Бушу, похоже, не было известно об этом даже через несколько дней после того, как ураган разрушил дамбы и город оказался под водой.
Pourtant il semble que Bush n'ait rien su de ces inquiétudes, même plusieurs jours après que le cyclone avait détruit les digues et provoqué l'inondation de la ville.
В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
C'est pourquoi les autorités chinoises sont prêtes à choisir une ville et à lui ordonner de devenir un centre financier, comme s'il s'agissait de construire un immeuble. Elles se trompent lourdement.
Центральное место в его проекте занимает строительство впечатляющей авеню для того, чтобы соединить Запретный Город и Национальный Стадион, на котором состоится церемония открытия.
Le projet était axé sur la construction d'une avenue imposante reliant la Cité interdite au stade national, où aura lieu la cérémonie d'ouverture.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды.
Le lac Dianchi, près de Kunming, la capitale de la province, est si diminué et pollué que la ville est confrontée à une grave pénurie d'eau.
Это такие места, как Тяньцзинь, город на юго-востоке от Пекина с ВВП, практически равным Стокгольму сегодня - и который к 2025 году может сравняться со всей Швецией.
A l'horizon 2025, son PIB pourrait être le même que celui de l'ensemble de la Suède.
В настоящее время Ирак присоединяется к разрастающемуся мировому списку стран-неудачников, и наиболее точно его можно описать как потенциальную федерацию из трех штатов, плюс неуправляемый город Багдад.
Il a maintenant rejoint la liste toujours croissante des Etats ratés et peut au mieux être décrit comme une fédération potentielle de trois Etats auxquels il faut ajouter la ville chaotique de Bagdad.
Копенгаген -- Уже сегодня существуют примеры того, что глобальное потепление может в конечном счете сделать с нашей планетой. Чтобы заглянуть в будущее достаточно поехать в Пекин, Афины, Токио или в любой другой город на земле.
COPENHAGUE - Il est déjà possible de voir aujourd'hui même les effets du réchauffement climatique sur notre planète.

Возможно, вы искали...