двадцать русский

Перевод двадцать по-французски

Как перевести на французский двадцать?

двадцать русский » французский

vingt

Примеры двадцать по-французски в примерах

Как перевести на французский двадцать?

Простые фразы

Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
Je roulais à 120 kilomètres heure lorsque la police m'a arrêté.
В 2030 году двадцать один процент населения будет старше шестидесяти пяти лет.
En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.
Давай я тебе перезвоню через двадцать минут.
Puis-je te rappeler dans vingt minutes?
Можно я тебе через двадцать минут перезвоню?
Puis-je te rappeler dans vingt minutes?
Салли разменяла купюру в двадцать долларов на купюры по пять.
Sally a échangé un billet de vingt dollars contre des billets de cinq dollars.
В сигаретной пачке двадцать сигарет.
Un paquet de cigarettes en contient vingt.
Китай примерно в двадцать пять раз больше Японии.
La Chine est à peu près 25 fois plus grande que le Japon.
Он поймал двадцать бабочек.
Il a attrapé vingt papillons.
Она накрасилась за двадцать минут.
Elle se maquilla en 20 minutes.
Десятого числа следующего месяца будет двадцать лет, как они поженились.
Le dix du mois prochain, il y a vingt ans qu'ils seront mariés.
Десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать.
Dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Сейчас двадцать минут седьмого.
Il est six heures vingt.
Австралия примерно в двадцать раз больше Японии.
L'Australie est environ vingt fois plus grande que le Japon.
Автобус ходит каждые двадцать минут.
Il y a un bus toutes les 20 minutes.

Субтитры из фильмов

Удивительный Чезаре. двадцати трех лет, он проспал двадцать три года.
Il dort depuis 23 ans - et c'est son âge -.sans interruption jour et nuit.
Кокосовая усадьба. Гранадова дорога. Двадцать футов от края поляны.
Cocoanut Manor, Granada Road, à 6 m de la clairière.
Я двадцать лет был женат. Пошли, Зинновиц.
Ça fait 28 ans que je suis marié.
Нет. Младший бухгалтер, комната двадцать три, корпус Цэ, третий этаж.
Je suis aide-comptable, bureau 23, bâtiment C, 3e étage.
Да, спасибо. Может быть, вернусь лет через двадцать.
Pour me refaire, il me faudrait 10 ou 20 ans.
Двадцать тысяч долларов.
Vingt mille dollars.
Д. Двадцать что?
Vingt mille quoi?
Двадцать тысяч вот этих.
Vingt mille billets comme ça.
Двадцать тысяч долларов.
Vingt mille dollars.
Сколько? - Двадцать пять тысячу.
Combien voulez-vous?
Двадцать пять тысяч. Всё это мелочи жизни.
Tant d'histoires pour une bagatelle.
Если бы мой отец был жив, он никогда не бросил бы нас на двадцать лет.
S'il était vivant, nous aurait-il abandonnés pendant 20 longues années?
Вот он. Сейчас они куда симпатичнее, чем двадцать лет назад.
Il est là!
Двадцать центов.
Vingt cents.

Из журналистики

Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
L'extraordinaire adhésion recueillie par Le capital au XXIe siècle de Thomas Piketty démontre tout l'enthousiasme avec lequel ont été ressenties les conséquences de l'effondrement de la gauche.
Мальдивские острова и ряд стран Океании исчезнут - их постигнет судьба Атлантиды двадцать первого века.
Les Maldives et une multitude d'îles du Pacifique, telles des Atlantides du vingt-et-unième siècle, disparaîtront.
Двадцать четвертого октября вы можете выступить против этой несправедливости.
Le 24 octobre prochain, vous pouvez vous exprimer contre cette injustice.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах.
Vingt and de guerre d'occupation et de guerre civile, et de sécheresse, ont anéanti les institutions afghanes.
Ни одна нация не может больше решить глобальные проблемы двадцать первого столетия в одиночку.
Aucune nation ne peut à elle seule résoudre les grands défis globaux du vingt-et-unième siècle.
Эта более сложная сеть пересекающихся национальных интересов является лицом международной дипломатии в двадцать первом веке.
Ce réseau de plus en plus complexe d'intérêts nationaux entrecroisés est le nouveau visage de la diplomatie internationale du 21ème siècle.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
D'une part, la guerre d'Irak qui a tant divisé pourrait bien se révéler comme le dernier geste d'un 20ème siècle finissant, plutôt que le signe avant coureur du 21ème.
Проще говоря, в двадцать первом веке свобода не зависит от нерегулируемого владения оружием.
En termes simples, la liberté au vingt-et-unième siècle ne dépend pas de la détention non règlementée des armes.
Добро пожаловать в двадцать первый век.
Bienvenus au 21ème siècle.
В своем недавнем послании о положении в стране президент США Барак Обама нарисовал убедительную картину современного правительства двадцать первого века.
Dans son récent discours sur l'état de l'Union, le président Barack Obama a donné une image très convaincante d'un gouvernement moderne, du 21ème siècle.
Противоракетная система НАТО - это прообраз того, каким будет трансатлантическое сотрудничество в двадцать первом веке.
Le système de défense antimissile de l'OTAN est l'emblème du travail d'équipe transatlantique du XXIème siècle.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
En terme de capacité de déploiement de la force militaire, du nombre de bases militaires et d'accords alliés en Asie, aucune puissance ni combinaison de puissances n'est réellement à même de se comparer aux Etats-Unis dans le prochain quart de siècle.
Усиление Китая - это важнейший фактор в политике двадцать первого века.
L'ascension de la Chine est un élément politique majeur du XXIe siècle.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté.

Возможно, вы искали...