дочь русский

Перевод дочь по-французски

Как перевести на французский дочь?

дочь русский » французский

fille gosse garçon fils enfant petit

Примеры дочь по-французски в примерах

Как перевести на французский дочь?

Простые фразы

Я дочь Хелен Картрайт.
Je suis la fille de Helen Cartwright.
Моя дочь ещё ребёнок.
Ma fille est encore une enfant.
Моя дочь выходит замуж в июне.
Ma fille va se marier en juin.
У меня есть дочь.
J'ai une fille.
У него очень красивая дочь.
Il a une fille qui est très jolie.
Он выдал свою дочь замуж за адвоката.
Il a marié sa fille à un avocat.
У него одна дочь живёт в Токио, а вторая - в Наре.
Une de ses deux filles vit à Tokyo et l'autre à Nara.
У неё одна дочь живёт в Токио, а вторая - в Наре.
Une de ses deux filles vit à Tokyo et l'autre à Nara.
Хелен очень беспокоится за свою дочь.
Helen est très inquiète pour sa fille.
Принц влюбился в дочь лесоруба.
Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron.
Принц влюбился в дочь дровосека.
Le prince tomba amoureux de la fille d'un bûcheron.
У меня дочь замужем за французом.
J'ai une fille qui est mariée à un Français.
Девочка, сидящая за пианино, - моя дочь.
L'enfant assise au piano est ma fille.
У него красивая дочь.
Il a une fille qui est jolie.

Субтитры из фильмов

Моя дочь, Молли. изучает психологию в Квинсе.
Ma fille, Molly, est, euh.. étudie la psychologie à Queens.
Эдна, дочь тренера.
Edna, la fille de l'entraîneur.
Дочь судовладельца.
La fille de l'armateur.
Твоя несчастная дочь, Эдна.
Votre malheureuse fille, Edna.
Светская хроника. Дочь короля обувного крема выходит замуж за графа.
Nous avons appris que la fille du roi du cirage, M. Blakpott, a épousé un comte.
Дорогой сэр, Поскольку дочь короля обувного крема вышла за графа, а устрицы гораздо важнее обувного крема, я прошу вас прислать мне зятя с родословной, сопоставимой с моими устрицами.
Cher Monsieur! Comme la fille du roi du cirage a épousé un comte, et que le cirage ne vaut pas les huîtres, je vous prie de me procurer un beau-fils à l'arbre généalogique digne de mes huîtres.
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
Est-ce par peur de la damnation éternelle que tu te saoules chaque nuit, pauvre femme du Moyen-âge?
Да, миссис Поттер? Моя дочь передумала.
Ma fille est revenue sur sa décision.
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение.
Je veux vous voir vous ranger avant de vous confier ma fille.
Получается, вы - дочь человека, который сколотил состояние, распихивая еду по консервным банкам, которую люди, как я, оттуда достают.
Vous êtes la fille de celui qui a gagné des millions en mettant en conserve des choses que les gens comme moi consomment.
Родители упорно сопротивляются, когда нужно отдать дочь, Корбетт, единственного ребенка.
Un père ne laisse pas facilement partir sa fille, Corbett, sa fille unique.
Моя дочь в депрессии.
Ma fille a le coeur brisé.
Если ты поднимешься на эту сцену ты мне больше не дочь. - Потом это обсудим.
Si tu vas sur scène, tu n'es plus ma fille!
Ваша дочь.
Votre fille!

Из журналистики

Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
Sa fille est fière de son héritage, qui marquât le début du boom économique sud-coréen.
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
Le Cheikh Hasina, leader de la Ligue Awami et fille du père fondateur du Bangladesh, a survécu à une attaque à la grenade l'été dernier qui tua au moins 20 personnes et en blessa des centaines d'autres.
Когда он только приехал, Хаджиев и его жена были задержаны в течение нескольких дней без достаточных оснований, оставив свою 13-летнюю дочь без наблюдения или доступа к родителям.
A leur première arrivée dans le pays, Hadjiev et sa femme ont été arbitrairement détenus durant plusieurs jours, laissant leur fille de 13 ans sans contact avec ses parents ni surveillance.
Лидер национально-освободительного движения Индии Джавахарлал Неру был близким другом бирманского национального героя Аун Сана, чья дочь, лауреат Нобелевской премии и оппозиционный лидер Аун Сан Су Чжи, училась в Нью-Дели.
Le dirigeant nationaliste et premier Premier ministre de l'Inde Jawaharlal Nehru était un proche de l'héroïne nationaliste birmane Aung San, dont la fille, Aung San Suu Kyi, prix Nobel et chef de l'opposition, fit ses études à New Delhi.
Ее дочь Марияма срочно нуждалась в переливании крови, которое бы спасло ей жизнь.
Pour sauver la vie de sa fille Mariama, il fallait qu'elle reçoive une transfusion sanguine.
Более того, он держит на коленях свою дочь в тот момент, когда целится в Ваших детей.
Il sort une arme à feu et, depuis son salon rempli de femmes et d'enfants, tire sur vos fenêtres.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь.
En août, des hommes armés ont fait irruption dans le foyer de Maria Balogh, une pauvre veuve rom. Ils l'ont abattue et blessé sa fille âgée de treize ans.
Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
Je suis moi-même une femme et ma mère a combattu pour le droit des femmes durant le mouvement pour l'indépendance et a joué un rôle important dans la création de l'une des premières institutions féminines en Inde.
Тот факт, что многие члены семьи, включая дочь нынешнего президента Пак Чун Хи по имени Геон-Хи, поддерживают оппозиционную консервативную партии, - это, конечно, не является исключением.
Le soutien de nombreux proches, dont Geon-hye, fille de Park Chung Hee, au parti conservateur de l'opposition n'est certainement pas une coïncidence.
В Великобритании, где социальный статус, как правило, по-прежнему определяет твою судьбу, дочь бакалейщика с севера проложила себе путь в Оксфорд и блистала там, будучи студенткой химфака.
Elle osa par la suite faire son entrée dans l'univers exclusivement masculin de la politique.
Зульфикар Али Бхутто назначил свою жену и дочь на должности со-председателей РРР на тот случай, если свергший его военный режим решит с ним расправиться.
Zulfikar Ali Bhutto a nommé sa femme et sa fille à la tête du PPP pour le cas où il viendrait à être abattu par le régime militaire qui l'avait renversé.
Нью-Йорк: несколько лет назад моя дочь лежала в коме после серьезного падения.
NEW-YORK - Il y a plusieurs années, ma fille s'est retrouvée dans le coma à la suite d'une grave chute.
Было известно, что у Декарта была незаконнорожденная дочь Франсина, умершая пяти лет от роду.
On savait que Descartes avait une fille illégitime, Francine, qui mourut quand elle avait cinq ans.
Согласно этой истории, Декарт был настолько убит горем, что создал автомат, механическую куклу, которая выглядела точно так же, как его умершая дочь.
Selon cette anecdote, Descartes en fut si chagriné qu'il créa un automate, une poupée mécanique, conçue à l'image identique de sa fille décédée.

Возможно, вы искали...