евро русский

Перевод евро по-французски

Как перевести на французский евро?

евро русский » французский

euro euros EUR

Евро русский » французский

euro

Примеры евро по-французски в примерах

Как перевести на французский евро?

Простые фразы

Я зарабатываю сто евро в день.
Je gagne cent euros par jour.
Это будет стоить 30 евро.
Cela coûtera trente euros.
Это будет три евро.
Ça fait trois euros.
Это будет три евро.
Ça fera trois euros.
Он продал свой дом за сто пятьдесят тысяч евро.
Il a vendu sa maison cent cinquante mille euros.
Билет стоит сто евро.
Le ticket coûte cent euros.
Они стоят по три евро за штуку.
Ils coûtent trois euros pièce.
Это стоит около тридцати евро.
Ça coûte dans les trente euros.
Это стоит два евро.
Ça coûte 2 euros.
Мы за всё про всё заплатили восемьсот евро.
Nous avons payé, en tout, 800 euros.
Билет стоит сто евро.
Le billet coûte cent euros.
Сколько я вам должен? - Четыре евро, пожалуйста.
Combien vous dois-je? - Quatre euros, s'il vous plaît.
Это стоит три евро.
Ça coûte trois euros.
Кризис евро сказывается на ценах.
La crise de l'euro fait pression sur les prix.

Субтитры из фильмов

Доллар упал на три цента по отношению к Йене, и поднялся на два против Евро.
Un consultant. Le dollar a chuté de 3 cents par rapport au yen.
Ужасное маленькое евро-дерьмо. И есть и другие.
Et il y en a d'autres sur le marché.
Это около 1000 евро 50000, идет или нет?
A peu près 1000 euros. 50000, ça te va ou non? Ça te va ou non?
Мольтес, я знаю, я - ничтожество, но если ты добавишь 2 тысячи евро, можно купить Форсайт Император.
Moltès. C'est rien, mais. Si tu rajoutes 2 000 euros,..
В какой валюте будете расплачиваться? доллары, евро?
Vous payez en dollars ou en euros?
Если бы они соблюдали правила движения, им удалось бы обменять на наличные ценные бумаги на сумму 20 миллионов евро, и скрыться.
D'après la police, sans ces erreurs de conduite, les titres au porteur de 20 millions d'euros auraient été encaissés dans l'après-midi.
В евро?
En euros?
Да оставь 20 евро.
Laisse donc 20 Euros.
Родители предложили награду в 10000 евро за любую информацию. которая поможет найти пропавших детей.
Les parents offrent 10000 euros à toute personne dont les indices permettront de retrouver les enfants.
Он платит за костюм по 200 евро за вечер, и он не богач!
Il se paie des costards à 200 E et il est pas riche.
Но мы угадали 12 из 1З-ти, каждый получит 2 тысячи евро!
Ça va! Tu l'as, le pognon! On a fait 12 sur 13, on a au moins 2 000 chacun.
Подумай, куда бы ты дел 1000 евро.
Pense à ce que tu pourrais faire avec.
Ты мне должен 5 евро.
Tu me dois cinq euros.
Куда лучше, после того, как я послал ему 100 Евро его дяде за тот жакет.
Mieux, ayant reçu mes 1 00 euros qu'il a donné à son oncle pour cette veste.

Из журналистики

Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Et maintenant que l'euro semble moins intéressant comme devise alternative au dollar, l'attrait de l'or croît naturellement.
Европа проявляет осторожность во имя избежания долгов и защиты евро, в то время как США начали активную деятельность во множестве направлений, чтобы не упустить идеальную возможность проведения крайне необходимых структурных реформ.
L'Europe se montre précautionneuse au nom de la défense de l'euro et de la lutte contre la dette, tandis que les USA agissent sur plusieurs fronts pour ne pas gaspiller une occasion idéale de mettre en œuvre des réformes structurelles indispensables.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
La même flexibilité se retrouve avec l'euro, les accords de Schengen et le Chapitre social.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
La Grande-Bretagne n'a pas besoin d'un siège à la table autour de laquelle se prennent les décisions concernant l'euro.
Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро или надежды на его провал.
Le fait que nous ayons conservé la livre ne signifie pas que nous sommes opposés à l'euro ou que nous souhaitions son échec.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Il est vrai que le Pacte de stabilité et de croissance a du s'assouplir en ces temps difficiles, alors que ses règles avaient été à l'origine d'une première décennie de prospérité de l'euro.
Добавление женьминьби к корзине, которая в настоящее время включает доллар США, евро, британский фунт и японскую иену, повысило бы престиж Китая.
Ce panier comporte déjà le dollar, l'euro, la livre et le yen.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
L'affaiblissement de l'économie américaine et la remontée de l'euro freinent les exportations européennes.
Если евро и выживет, то это будет достигнуто ценой высокой безработицы и огромных страданий, особенно в кризисных странах.
Si l'euro survit, ce sera au prix d'une vague de chômage et d'énormes souffrances, notamment dans les pays en crise.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE - Même si je me rends bien compte que les taux de change ne sont jamais faciles à expliquer ni à comprendre, je trouve quelque peu mystérieuse la valeur actuelle relativement robuste de l'euro.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Je vois une très bonne raison pour laquelle l'euro doit chuter et six raisons pas si convaincantes que cela, selon lesquelles il devrait demeurer stable ou monter.
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Commençons par les raisons pour lesquelles l'euro doit chuter.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
En l'absence d'une voie claire vers une union financière et politique beaucoup plus restrictive, qui peut se conduire uniquement par le biais d'un changement constitutionnel, le foyer de transition actuel du système euro paraît de plus en plus intenable.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?

Возможно, вы искали...