ехать русский

Перевод ехать по-французски

Как перевести на французский ехать?

Примеры ехать по-французски в примерах

Как перевести на французский ехать?

Простые фразы

До станции ехать десять минут.
Il faut 10 minutes pour aller à la gare.
Скажи ей, на каком ехать.
Dis-lui lequel prendre.
Скажи ему, на каком ехать.
Dis-lui lequel prendre.
Пора ехать.
Il est temps d'y aller.
Он слишком пьян, чтобы ехать домой на машине.
Il est trop saoul pour conduire jusque chez lui.
Она решила не ехать.
Elle décida de ne pas y aller.
Сколько туда ехать на автобусе?
Combien de temps ça prend pour aller là-bas en bus?
Вам до Москвы еще четыре дня ехать.
Vous avez encore quatre jours de voyage avant d'arriver à Moscou.
Ты решил ехать в Японию?
As-tu décidé d'aller au Japon?
Мы не знали, на каком автобусе ехать.
Nous ne savions pas quel bus prendre.
Тебе надо ехать.
Il faut que tu y ailles.
Я советую тебе ехать поездом.
Je te recommande de prendre le train.
На следующей неделе отец собирается ехать за границу.
La semaine prochaine, mon père va partir à l'étranger.
Нам надо на автобусе ехать?
Devons-nous prendre le bus?

Субтитры из фильмов

Что ж, Блонди, незачем нам туда ехать вдвоём.
Eh bien, Blondie, autant qu'un de nous reste libre.
Я же сказала, что не хочу ехать.
Je n'irai pas!
Я должна ехать.
Il le faut.
Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии.
Allez ensuite à Carlsbad pour le perdre.
Им было приказано ехать немедленно на вскрытие в Бельвю.
Une autopsie va commencer à Bellevue.
А ты не собирался с ней ехать?
Et vous? - Non.
Нам не стоило ехать, наверное.
Nous n'aurions pas dû venir.
Ты не можешь ехать быстрее?
Vous ne pouvez pas aller plus vite?
Это обман. - Парням даже не пришлось ехать.
On ne s'est pas dérangés.
Далеко нам ехать?
C'est à quelle distance Inveraray?
Вы можете ехать быстрее?
Vous pouvez aller plus vite?
Мы должны ехать в Лидо.
Au Lido.
Нам нужно ехать. Идем.
Dépêchons-nous.
Мне что-то не хочется ехать.
Je ne vous suivrai pas.

Из журналистики

А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Lorsqu'il y a de l'électricité, je vois à la télévision comment vivent les gens ailleurs.
Для меня небезопасно ехать домой.
Je ne serai pas en sécurité chez moi.
Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков. И они еще находятся среди счастливчиков.
Ce traitement, dont l'efficacité en termes de sevrage et de réduction des méfaits liés à la toxicomanie est prouvée, est difficilement accessible, et pour se le procurer, il faut faire trois heures de route - si tant est qu'on en ait la possibilité.
Две недели назад, когда Обаме пришлось выбирать между встречей АСЕАН и празднованием 20-й годовщины падения Стены в Берлине, он принял решение ехать в Азию.
Il y a quinze jours, lorsqu'Obama devait choisir entre le sommet de l'ASEAN et les festivités pour le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin, il a décidé de se rendre en Asie.
И когда обычные источники этих ресурсов нарушаются, женщины вынуждены ехать дольше и тратить больше времени, работая за меньше прибыли.
Et quand les sources habituelles de ces ressources sont perturbées, les femmes sont obligées de voyager plus loin et de passer plus de temps à travailler pour un rendement moindre.
Мексиканцы, как правило, не желают ехать учиться колледж за границей, поскольку таким образом они не смогут воспользоваться возможностью наладить необходимые связи с другими мексиканцами.
Les Mexicains acceptent rarement d'aller étudier à l'étranger de peur de manquer les occasions de tisser les liens nécessaires avec d'autres Mexicains.

Возможно, вы искали...