ее | еж | чё | ещё

её русский

Перевод её по-французски

Как перевести на французский её?

её русский » французский

son sa ses la ça truc machin lui les siens les siennes le sien le la sienne elle

Примеры её по-французски в примерах

Как перевести на французский её?

Простые фразы

Возьми книгу и прочитай её!
Prends un livre et lis-le!
Это не её дело.
Ce n'est pas son affaire.
Её сад - это произведение искусства.
Son jardin est une œuvre d'art.
Её сад - произведение искусства.
Son jardin est une œuvre d'art.
Её глаза блестели от радости.
Ses yeux brillaient de joie.
Её глаза сияли от радости.
Ses yeux brillaient de joie.
Я потерял её из виду в толпе.
Je l'ai perdue de vue dans la foule.
Я решил сказать ей, что я её люблю.
J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
Я решил сказать ему, что люблю её.
J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
Я хочу увидеть её во что бы то ни стало.
Je veux la voir à tout prix.
Я люблю слушать музыку, но ещё больше я люблю её играть.
J'aime écouter de la musique, mais j'aime encore plus en jouer.
Найти её дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Я не знаю, где мне её ждать.
Je ne sais pas où l'attendre.
У меня достаточно денег, чтобы её купить.
J'ai assez d'argent pour l'acheter.

Субтитры из фильмов

Если ты так сильно её любишь, почему бы тебе не жениться на ней.
Épouse-la donc.
Тогда можно будет её не целовать.
Et t'arrêteras de l'embrasser.
Передай её мне.
Envoie-la-moi.
Впечатлить её, конечно же.
Impressionne-la.
Я встретил её в клубе и.
Je l'ai rencontrée en boîte.
Я хочу её удивить.
Je veux la surprendre.
Не пей её.
Les comprimés ne parlent pas.
Она выпила её.
Ne le prenez pas.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
Ты любишь её?
Tu l'aimes?
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge.
Тогда ты сможешь не переживать, что её обделили.
Comme ça tu n'auras pas à t'inquiéter qu'elle soit exclue.
В смысле, я уже взломала почту Валенсии и её смски.
J'ai déjà piraté les e-mail de Valencia et ses sms.
Слушайте, я уже удалила её, не волнуйтесь.
Je l'ai déjà supprimée donc ne vous inquiétez pas.

Из журналистики

Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
Autant que nous sachions, ses dirigeants ont respecté leur engagement.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Au lieu qu'un membre ait à négocier pour ne pas participer à une nouvelle initiative, ceux qui souhaitent s'y engager le font sans que cela engage les autres.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreux points, mais nous nous opposons à l'idée même d'une Constitution européenne.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
La caractéristique la plus importante, et potentiellement la plus durable, d'une nouvelle démocratie est son engagement à respecter les standards internationaux en matière de droits humains.
Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Il y a plus de 40 ans, la Turquie s'est vue promettre d'intégrer l'UE si elle remplissait les conditions requises.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Alors que le gouvernement Bush a décidé d'envoyer 21 000 soldats américains supplémentaires en Irak, et prône l'envoi d'un contingent plus important en Afghanistan, les alliés de l'Amérique rejettent sa politique au Moyen-Orient.
Но, каким бы ни был достигнутый прогресс, Америка и её союзники не смогут добиться успеха в Афганистане, если успеха не добьётся афганское правительство - а оно движется в неверном направлении.
Mais quels que soient les autres progrès futurs, les Etats-Unis et leurs alliés ne pourront réussir en Afghanistan que si le gouvernement afghan se montre à la hauteur - ce qui n'est pas le cas aujourd'hui.
Только присутствие КЖИ, особенно её международных представителей, и надежда на то, что это обеспечит, по крайней мере, хоть какую-то законность выборов, предотвратило перерастание избирательных дебатов в открытый конфликт.
Seule la présence de l'ECC, et en particulier de ses commissaires internationaux et l'espoir qu'il garantirait une certaine équité du scrutin, ont empêché que ces élections controversées ne se transforment en un conflit ouvert.
Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
Karzaï est libre de diriger le pays à sa guise, mais les Etats-Unis et leurs alliés ne peuvent et de doivent pas maintenir leur niveau actuel d'engagement à moins que son gouvernement démontre qu'il peut être un partenaire viable.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Deuxièmement, les investisseurs se rappellent peut-être que même si le dollar était à l'épicentre de la panique financière de 2008, les conséquences ont eu un rayonnement si large que, paradoxalement, le dollar a en fait vu augmenter sa valeur.
Одна страна за другой становилась свидетелем тому, как представители новой власти перекраивали эту манихейскую идеологию, с её тенденцией к чрезмерному упрощению и манипулированию фактами, на свой лад.
Dans un pays puis dans l'autre, cette pensée manichéenne, avec son cortège de simplifications et de manipulations, n'a fait que subir un refaçonnage qui lui a permis de servir le nouveau pouvoir en place.