жить русский

Перевод жить по-французски

Как перевести на французский жить?

жить русский » французский

vivre habiter demeurer résider loger être vivant vie exister s’entretenir survivre subsister se composer

Примеры жить по-французски в примерах

Как перевести на французский жить?

Простые фразы

Я так жить не могу.
Je ne peux pas vivre comme ça.
Я не могу так жить.
Je ne peux pas vivre comme ça.
Люди не могут жить вечно.
Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.
Я научился жить без неё.
J'ai appris à vivre sans elle.
Я не могу жить без телевизора.
Je ne peux pas vivre sans télé.
Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.
On ne se marie pas avec quelqu'un avec qui on peut vivre - on se marie avec la personne sans qui on ne peut pas vivre.
Я так жить не могу.
Je ne peux vivre ainsi.
Я так жить не могу.
Je ne peux pas vivre ainsi.
Люди не могут жить вечно.
Les gens ne peuvent pas vivre éternellement.
Я научился жить без неё.
J'ai appris à vivre sans elle.
Я буду жить на социальное пособие.
Je vivrai de l'aide sociale.
Я хочу жить вечно.
Je veux vivre pour toujours.
Я не хочу жить в одном номере с незнакомцем.
Je ne veux pas partager la chambre d'hôtel avec un inconnu.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Je veux vivre dans une ville tranquille où l'air est sain.

Субтитры из фильмов

Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
Les amants ont été forcé de vivre séparé pour toujours.
Думаешь, будет жить?
Tu pense qu'il vivra?
Я хочу жить.
Je veux la vivre.
О, боже, Джоши, Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе.
Oh, mon Dieu, Joshy, je suis si heureuse qu'on habite enfin ensemble.
Мы только хотели жить, ты и я.
On demandait qu'à vivre, toi et moi.
Я не буду так жить!
Je ne vivrai pas!
Я не буду жить! Я не буду жить!
Oui, tu vivras.
Я не буду жить! Я не буду жить!
Oui, tu vivras.
С нами покончено потому что невозможно так жить. и держать всё внутри!
On est finis parce qu'on ne peut vivre comme ça et garder une vie intérieure. Je n'aurais pas dû venir en permission.
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике. с видом на море.
Nous irons en lune de miel dans le Devon et vivrons d'amour, de fraises et du spectacle de la mer.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
Vous devriez habiter un lieu digne de vous.
Такой великий секрет. что те, кому вдруг я его открою жить дальше не смогут!
Un secret si grand que ceux avec qui je le partage doivent mourir!
Я буду жить. Буду веселиться, пока могу.
Je veux profiter de la vie.
Вам есть ради чего жить.
Il faut que vous viviez!

Из журналистики

Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Dans l'attente, de nombreuses personnes devraient malheureusement souffrir, et notamment ceux qui le soutiennent actuellement.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Emprunter à l'étranger permet aux consommateurs et au gouvernement de vivre au dessus de leurs moyens pour un temps, mais dépendre des capitaux étrangers n'est pas une bonne stratégie.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
L'Amérique est forte et l'économie mondiale aussi.
Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узким понятием двух Европ: Европы имущих и неимущих, инсайдеров и аутсайдеров.
Nous ne pourrons plus jamais nous permettre de vivre avec les notions étroites de deux Europes, une Europe de nantis et une Europe de démunis, d'élus et de bannis.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Le pire s'étant désormais vérifié, l'Éthiopie et l'ensemble de l'Afrique de l'Est vont devoir apprendre à vivre avec l'absence de ce grand diplomate-dictateur à l'influence stabilisatrice.
Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
La difficulté croissante de fonder un foyer (les jeunes Américains par exemple reviennent de plus en plus fréquemment vivre chez leurs parents) pousse à la baisse le prix de l'immobilier, ce qui conduit à augmenter le nombre de saisies immobilières.
Только развивая науку и язык социальной физики, мы сможем сделать мир больших данных миром, в котором мы хотим жить.
Ce n'est développant une nouvelle science et le nouveau vocabulaire de la physique des sociétés que nous serons en mesure de faire de l'univers des données massives un monde dans lequel nous voulons vivre.
Сегодня, когда большое количество европейских наций все более ассимилируются с точки зрения этнической и расовой принадлежности и культуры, единственным направлением для движения вперед является научиться жить вместе.
Maintenant que de nombreuses nations européennes sont de plus en plus mixtes en termes ethniques et culturels, la seule façon d'avancer est d'apprendre à vivre ensemble.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
La plupart des sociétés reconnaissent qu'elles ont l'obligation morale de veiller à ce que les jeunes puissent développer pleinement leur potentiel.
Мы не можем жить все время в прошлом, таком же впечатляющем, как и его реликвии.
Nous ne pouvons continuer à vivre dans le passé, aussi magnifiques que ses reliques puissent être.
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.
Cela a soutenu le dollar et réduit le coût de l'emprunt pour les ménages américains, les incitant à vivre au-dessus de leurs moyens.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
Ils auraient le droit permanent de vivre en Israël et conserveraient les droits qu'ils avaient en tant qu'Israéliens, sauf le droit de vote qu'ils exerceraient dans le cadre de l'Etat palestinien.
Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом; это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным.
Tout le monde aurait pu accepter de plus ou moins bon gré ce compromis, c'est la confrontation politique qui l'a précédé qui a rendu son aboutissement aussi difficile.

Возможно, вы искали...