здесь русский

Перевод здесь по-французски

Как перевести на французский здесь?

Примеры здесь по-французски в примерах

Как перевести на французский здесь?

Простые фразы

О, здесь бабочка!
Oh, il y a un papillon!
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
L'Amérique est un endroit charmant pour vivre, si c'est pour gagner de l'argent.
Я приехал в Токио три года назад и с тех пор жил здесь.
Je suis venu à Tokyo il y a trois ans et ai vécu ici depuis.
Я бы предпочёл остаться здесь.
Je préférerais rester ici.
Я бы предпочла остаться здесь.
Je préférerais rester ici.
Я здесь ни при чём.
Je n'y suis pour rien.
Я живу здесь уже десять лет.
Je vis ici depuis dix années.
Я живу здесь десять лет.
Je vis ici depuis dix années.
Я подожду свою сестру здесь.
Je vais attendre ma sœur ici.
Я вчера встретил здесь Кристину.
J'ai rencontré Christine ici hier.
Я знаю, что ты живёшь здесь.
Je sais que c'est là que tu vis.
Я знаю, что здесь ты и живёшь.
Je sais que c'est là que tu vis.
Я останусь здесь до послезавтра.
Je vais rester ici jusqu'à après-demain.
Я останусь здесь до шести.
Je resterai là jusqu'à six heures.

Субтитры из фильмов

Ты будешь это здесь держать?
Tu les gardes ici?
Тони, мне нравится, что всё лежит здесь.
J'aime pas trop les voir ici. Je suis mal à l'aise.
Ничего. Он знает, ты сейчас здесь?
Il sait que tu es là?
До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
Je ne sais pas si on dit cookies ou gâteaux ici. Je l'ignore.
Можно, я здесь это оставлю?
Puis-je lui laisser un mot?
Я больше ни души здесь не видел.
Je n'ai pas vu âme qui vive.
Еще одно событие в кучу вопросов о том, что, черт возьми, здесь происходит.
C'est une autre chose à mettre dans la pile de l'enfer qui se passe ici.
Мы единственные люди здесь.
Il n'y a que nous ici.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
Здесь очень мило.
C'est si beau.
Здесь прекрасно.
C'est beau là-dessous.
Здесь никого нет.
Il n'y a personne.
Здесь прекрасно.
C'est magnifique.
Ты не должна бродить здесь одна.
Tu ne devrais pas marcher dehors toute seule.

Из журналистики

Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
La maladresse du policier n'est pas inhabituelle en soi.
Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем.
C'est là qu'il faut agir davantage, au-delà du phénomène d'adaptation qui se produira de lui-même.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
Ceci n'est en fait pas en contradiction. Il suffit de comprendre que la taille de l'excédent commercial et le volume des exportations ne forment pas l'essentiel de la croissance des pays en développement.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Mais on peut au moins diminuer leur fréquence et leur intensité. On peut mieux protéger les personnes qui sont touchées et agir pour que leur nombre soit aussi réduit que possible.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Les Finlandais, actuellement à la présidence de l'UE, ont en l'occurrence pris l'initiative d'une solution pragmatique tenant compte des deux parties opposées dans le conflit.
И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
C'est ici que la Pologne a un rôle à jouer. Elle pourrait aider à rapprocher les points de vue des deux côtés de l'Atlantique et à forger un consensus européen.
Афганцы здесь могут внести заметный вклад, вновь открыв дорогу с Севера на Юг, которая свяжет богатые ресурсами страны Средней Азии с густонаселенными Индией и Пакистаном.
Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Au lieu de cela, je suis bloqué chez mon père, à Gaza, dans le camp de réfugiés de Jabalia, avec peu de perspectives et aucune issue.
Многие предметы вообще не преподаются, и здесь практически нет аспирантур.
Nombre de sujets ne sont même pas enseignés et il existe peu de programmes de troisième cycle.
Мои родители, возложив все свои надежды на соглашение Осло 1993 года, решили, что здесь они смогут обеспечить своим детям лучшую жизнь.
Mes parents ont placé maints espoirs dans les accords d'Oslo signés en 1996 et pensé qu'ils pourraient nous offrir une vie meilleure ici.
Когда это случится, я, возможно, всё ещё буду здесь, в доме моего отца, ожидая конца блокады.
Nous ne sommes pas des combattants de ce conflit.
Это утверждение верно, начиная со Второй мировой войны, для довольно малой группы богатых стран (частичным исключеним здесь является Индия), главным образом из Западной Европы и ее заокеанских ответвлений.
Cela est vrai pour un petit groupe de pays riches (l'Inde est en partie une exception) essentiellement d'Europe occidentale et ses ramifications extérieures depuis la Seconde Guerre mondiale.
Вот здесь и вступает в дело общественность.
C'est là qu'intervient l'opinion publique.

Возможно, вы искали...