здоровый русский

Перевод здоровый по-французски

Как перевести на французский здоровый?

здоровый русский » французский

sain en bonne santé bien portant santé salubre vigoureux solide saine robuste

Примеры здоровый по-французски в примерах

Как перевести на французский здоровый?

Простые фразы

В здоровом теле здоровый дух.
Un esprit sain dans un corps sain.
В здоровом теле - здоровый дух.
Un esprit sain dans un corps sain.
Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда.
Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais.
Том ведёт здоровый образ жизни.
Tom a un mode de vie sain.
Она ведёт здоровый образ жизни.
Elle mène une vie saine.

Субтитры из фильмов

Этот парень такой здоровый, что в дверь не пролезает.
Voici un type qui ne se lève pas souvent.
У нас появилась вакансия посыльного. Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Nous cherchons un coursier, bonne education, bonne sante, bonne famille, bonnes manieres.
Я уверяю вас, когда этот здоровый молодой человек смеётся,. -. он не безумен.
Quand ce petit rit, ce n'est pas qu'il délire.
Не понимаю. Здоровый парень хочет по-человечески пожрать, почему ему не дают?
Je suis en forme et j'ai faim, pourquoi m'affamer?
Сильный и здоровый муж для тебя, это не плохо.
Est-ce un malheur que d'avoir un mari?
Здоровый, круглый, мыльный пузырь.
Une belle et grosse bulle.
Ты здоровый бесчувственный поляк, ты не знаешь, что такое, когда нервы не в порядке.
Vous ne connaissez pas I'anxiété.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина.
Vous plaisantez?
Потрясающе! Какой он здоровый!
Quel colosse!
Хороший, здоровый мальчик. 9 фунтов.
Un beau garçon bien vivant.
Здоровый парень.
Il était costaud.
Это также создаст здоровый дух состязания.
Cela créerait un sain esprit de compétition.
Здоровый автобус внезапно выскочил.
Un autobus a déboité subitement.
Огромный такой, здоровый как бык.
Il est grand et fort comme un Turc.

Из журналистики

Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Une personne âgée en bonne santé pourrait apprécier de travailler à temps partiel si l'emploi est flexible.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
En fin de compte, une meilleure offre de travail crée une demande plus saine et plus durable.
Но несмотря на то, что значительный прогресс был достигнут в прошедшие десятилетия, еще предстоит сделать многое, чтобы гарантировать женщинам и детям здоровый образ жизни, образование и полную социальную интеграцию.
Mais alors que de nombreux progrès ont été réalisés au cours des décennies suivantes, il reste encore beaucoup à faire pour garantir aux femmes et aux enfants une vie saine, une éducation et leur pleine intégration sociale.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
Le temps manque pour récupérer des organes hors de l'hôpital, mais il y a une personne en bonne santé dans la salle d'attente.
Причина заключается в том, что здоровый уровень расходов и производства больше не зависит исключительно от надежности банковской системы и уверенности общественности в ее стабильности.
En effet, la santé des dépenses et de la production ne dépend plus seulement de la solidité du système bancaire, ni de la confiance du public en sa stabilité.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
Il est capital pour la stabilité d'avoir un secteur banquier et financier sain.
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья.
Il donne la priorité au bien-être, à un comportement sain et au mode de décision des choix de santé.
Для начала это означает предоставление населению доступа к качественному образованию и здравоохранению: здоровый, образованный человек - трудоспособный человек.
Tout d'abord, cela implique de fournir aux populations l'accès à un enseignement et des soins de santé de qualité : une personne en bonne santé et instruite est une personne employable.
Европа, Азия и все больше Латинская Америка показывают, что региональная интеграция обеспечивает самый здоровый путь к развитию.
L'Europe, l'Asie et de plus en plus l'Amérique latine montrent que l'intégration régionale trace le chemin le plus sain vers le développement.
Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
Mais il y aura des raisons de s'inquiéter s'il ne s'impose pas des règles de vie plus saines.
Но это также означает, что ЕС понадобится более здоровый механизм для контрцикличных ответов на шоковые воздействия.
Mais cela signifie aussi qu'il sera nécessaire de mettre en place un mécanisme solide de réponses contre cycliques aux chocs.
Пришло время обменять гендерные нормы, которые подрывают здоровье мужчин на социальный, культурный и коммерческий акцент на здоровый образ жизни для всех.
Il est grand temps d'abandonner les normes de genre qui menacent la santé masculine, et de privilégier une approche sociétale, culturelle et commerciale en direction d'un mode de vie plus sain pour tous.
Политический крах Урибе негативно отразится на всех, но отказ подписать Соглашение о свободной торговле на основании нарушений прав человека мог бы создать здоровый прецедент.
La chute d'Uribe en entraînerait d'autres, mais le rejet de l'accord de libre-échange pour des raisons liées aux droits de l'homme pourrait établir un précédent salutaire.
Конечно, в значительной степени спорным является вопрос о том, что же такое здоровый режим питания.
Bien évidemment, les débats font rage sur ce qui compose précisément un régime alimentaire sain.

Возможно, вы искали...