зона русский

Перевод зона по-французски

Как перевести на французский зона?

зона русский » французский

zone zone sphérique taille ceinturon ceinture aire surface superficie zona région enclave boîte

Примеры зона по-французски в примерах

Как перевести на французский зона?

Простые фразы

В наши дни зона безопасности не всегда безопасна.
De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre.
Эта зона временно недоступна.
Cette zone est temporairement inaccessible.

Субтитры из фильмов

Лонг-Айленд, городская зона.
Commissariat de Long Island.
Это не моя зона. Я туда не езжу.
C'est pas mon territoire.
Во мраке древнего мира, на берегу забытом самим временем, - есть сумеречная зона между жизнью и смертью. Там пребывают те, кто обречён скитаться по земле вечно - ходячие мертвецы.
Dans l'obscurité des temps anciens, dans un lieu oublié par le temps, existe une zone intermédiaire entre la vie et la mort.
Доктор, очень мало людей, которым разрешено находиться рядом с этим местом, это запретная зона.
BRET : Très peu de personnes sont autorisées par ici, c'est une zone sécurisée.
Это секретная зона. Что вы тут делаете?
C'est une zone de sécurité.
Срочно! Комната отдыха, зона 39!
Urgence médicale, envoyez un médecin.
Запретная зона, сэр.
C'est un secteur réservé.
Зона поражения 4,5 метра.
Ça figure dans mon dossier.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Je vous ai demandé d'être présent, Gamma Hydra IV étant dans votre zone.
Это пограничная зона, м-р Скотт.
C'est une zone limitrophe.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Sauf la zone tropicale.
То же существо, но не зона?
Pas la zone elle-même?
А эта зона затемнения?
Et la zone sombre?
Прошу прощения, но это закрытая зона.
Je suis désolé, mais ceci est une zone de sécurité.

Из журналистики

В соглашении также оговорена углубленная и всесторонняя зона свободной торговли, что открывает для украинских экспортеров обширный европейский рынок - и таким образом привлекает больше прямых иностранных инвестиций в Украину.
L'accord contient également une Zone de libre-échange approfondie et complète qui ouvrira le vaste marché européen aux exportateurs ukrainiens et va ainsi attirer davantage d'investissements directs étrangers vers l'Ukraine.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
De même, l'instauration d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie permettrait d'entraver rapidement les vecteurs d'armes de destruction massive du gouvernement syrien.
Зона нам предлагает напоминание о том, что простое, физическое присутствие человека в среде обитания является более разрушительным, чем одна из худших экологических катастроф ХХ века.
Le site nous remémore avec force à quel point la simple présence physique d'êtres humains dans un habitat est plus préjudiciable qu'une des pires catastrophes environnementales du XXème siècle.
Эта зона, в том числе, накрывает небо над рифом Леодо (Суян), находящейся под водою скалой, на которую имеют притязания и Южная Корея, и Китай.
La zone couvre même l'espace aérien au-dessus du Récif de Leodo (Suyan), un rocher immergé que se disputent la Corée du Sud et la Chine.
В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть.
A long terme, le Royaume-Uni risque de se retrouver isolé si la zone euro commence à exercer un pouvoir encore plus important.
Недавнее снижение официального курса валюты Европейским центральным банком на фоне предостережений о возможной дефляции в Германии вызвало у некоторых опасения, что зона евро также, возможно, находится под угрозой.
Les coupes récentes dans le taux de la BCE, signe entre autres d'une déflation possible en Allemagne, ont mené certains à croire que la zone euro puisse présenter le même risque.
Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
Mais cette zone supposée de libre-échange semble destinée à enrichir l'oligarchie et étouffer la concurrence plutôt qu'à favoriser le commerce.
Остальные считают, что греческий выход будет лишь началом неизбежной схемы, которая не служит цели, для которой зона была создана.
D'autres considèrent qu'une sortie grecque ne sera que le début du dénouement inévitable d'un régime qui ne sert pas l'objectif pour lequel il a été créé.
Союз должен позаботиться о том, чтобы эта новая граница не стала новой стеной, разделяющей Европу, и чтобы зона стабильности и процветания, которую он создал для своих членов распространялась бы также и на его восточных соседей.
L'Union doit veiller à ce que ses frontières ne constituent pas un nouveau mur de division de l'Europe et que la zone de stabilité et de prospérité qu'elle a créée pour ses membres s'étend également jusqu'à ses voisins de l'est.
Действительно, если зона евро сможет убедить Великобританию стать членом в полном объеме, тем самым получив один из двух главных финансовых центров в мире (Лондон), евро действительно может начать выглядеть как жизнеспособная альтернатива доллару.
Et si la zone euro peut persuader la Grande-Bretagne de devenir membre à part entière, s'adjoignant ainsi l'un des deux premiers centres financiers du monde (Londres), l'euro pourrait vraiment prendre des airs d'alternative viable au dollar.
Тем временем, зона евро пострадала от собственного кризиса.
L'euro, quant à lui, a subi sa propre crise.
Однако Клинтон необходимо напомнить, что каждая свободная промышленная зона, которая была построена вдоль израильско-палестинской границы, со временем становится жертвой политической нестабильности.
Mais les tentatives de création de zones industrielles franches le long de la frontière israélo-palestinienne ont fini par être victimes de l'instabilité politique.
Если франкоязычная Африка хочет достичь экономического роста, Зона франка должна быть упразднена.
Pour que l'Afrique française puisse se développer, la zone franc doit être démantelée.
В то время, как целью Турции являлась свободная экономическая зона и экономическая интеграция между четырьмя странами, Ливан был несколько осторожен.
Tandis que la Turquie aspire à une zone de libre échange et une intégration économique entre les quatre pays, le Liban se montre bien plus prudent.

Возможно, вы искали...