ил | ишь | или | ль

иль русский

Примеры иль по-французски в примерах

Как перевести на французский иль?

Простые фразы

Мой отец много лет прожил на Иль-Молен.
Mon père a vécu plusieurs années sur l'île-Molène.

Субтитры из фильмов

Иль де Франс?
Sur l'Île de France?
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня?
Serait-il possible de faire livrer ceci en express sur l'Île de France aujourd'hui?
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,...сразить их?
Est-il plus noble pour une âme de soutenir les coups et les flèches d'un sort atroce, ou de prendre les armes.
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут.
Est-il plus noble pour une âme de soutenir les coups et les flèches d'un sort atroce.
Иль передать нам в сдержанных словах Лишь общий смысл послания дофина?
Ou faut-il seulement résumer le propos du Dauphin et de notre ambassade?
Иль трупами своих всю брешь завалим!
Encore un ou comblons la muraille avec nos cadavres anglais.
Скачи к тем всадникам, что на холме; Вели спуститься им, коль будут биться, Иль пусть умчатся, не мозолят глаз.
Dis à ces cavaliers qu'ils nous combattent, ou qu'ils partent car ils nous offusquent la vue.
Иль шлюхою моя Фортуна стала?
La fortune se joue-t-elle de moi, à présent?
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты - призрак роковой, Кинжал мечты, дитя воображенья, Что породил разгорячённый мозг.
N'es-tu pas, vision fatale, sensible au toucher et à la vue, ou n'es-tu qu'un poignard de l'esprit, une trompeuse création émanant d'un cerveau en feu?
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч!
Soit que la nuit règne, soit que le jour ait honte, l'ombre ensevelit la face du monde au lieu de la lumière.
Этот день Иль вознесёт меня. или низвергнет.
Cet assaut va m'exalter pour toujours, ou. me démonter sur-le-champ.
Иль на земле стало узко вам?
Ou trouvez-vous la Terre trop étroite?
Иль сам соберешь, иль моих пошлешь?
Enverras-tu tes gens le ramasser ou veux-tu que j'envoie les miens?
Иль сам соберешь, иль моих пошлешь?
Enverras-tu tes gens le ramasser ou veux-tu que j'envoie les miens?

Из журналистики

До недавнего времени только несколько организаций или правительств, включая Всемирный банк, американский штат Массачусетс и французский регион Иль де Франс, выпустили зеленые облигации, и обычно суммы выпусков были довольно скромными.
Jusqu'à récemment, seuls quelques rares gouvernements ou organisations, dont la Banque mondiale, l'État américain du Massachusetts et la région français d'Ile de France, émettaient des obligations vertes, généralement pour des montants modestes.