институт русский

Перевод институт по-французски

Как перевести на французский институт?

институт русский » французский

institut institution stage collège

Институт русский » французский

Institute FC

Примеры институт по-французски в примерах

Как перевести на французский институт?

Простые фразы

Институт брака, похоже, находится в упадке.
L'institution du mariage semble être sur le déclin.

Субтитры из фильмов

Священный институт брака.
Le mariage est une si belle.
Мы помогли создать свободную прессу и институт парламентского правления.
Nous les avons aidés à instituer une presse libre et un parlement.
С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил.
Depuis, nous nous envoyons nos voeux chaque annee, et nos compliments quand je me marie ou qu'il sort 7e de Polytechnique.
Надо было закончить политехнический институт, чтобы надеяться найти в Париже такси в 8 вечера.
Il faut vraiment sortir de Polytechnique pour esperer trouver un taxi a Paris a 20 h.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,. и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Stan est assez bien placé. Son éventuel patron et sa femme passent par ici.
Мама, Стен говорит, что этот институт - самый лучший.
Stan dit que c'est formidable, cette fondation de recherches.
Вы верите в брак, как в институт?
Le mariage, en tant qu'institution, y crois-tu?
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт.
Dr Theodore Haskins, Institut du Continent Américain.
Национальный Институт Статистики сообщил о результатах недавно проведенного исследования.
L'Institut National des Statistiques communique les chiffres d'une enquête récente.
Звони в институт.
Appelez l'institut!
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
Une institution vieille de 500 ans, le quart de l'ère chrétienne a nécessairement le sens du passé.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Après mes examens, j'ai obtenu le poste de professeur et Andreas est devenu maître auxiliaire.
Я разнесу весь этот институт на части.
Je ferai sauter cet institut.
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
L'Institut Germanique a payé le loyer pour un mois.

Из журналистики

Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий.
La propriété privée est vue comme un droit sacré par beaucoup au sein de ce groupe, et la redistribution des richesses qu'évoque Ahmadinejad n'est pas trop pour leur plaire.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer.
Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания.
En général les conflits politiques entre amis sont acrimonieux, et le nôtre ne fait pas exception.
Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение.
Le parti républicain et l'American Petroleum Institute avaient fait échouer cette proposition.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Les assurances, quant à elle, sont des institutions fiables et vénérables, leurs formes modernes ayant été établies dès le dix-septième siècle.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Depuis le début de l'épidémie en mars dernier, l'Institut Pasteur, organisation indépendante et sans but lucratif, a œuvré pour comprendre comment le virus peut être contenu et quel traitement peut être proposé.
Решение должно содержать новый институт.
La solution passe par la création d'une nouvelle institution.
Как Европейский центральный банк, немецкий институт, мог оказаться в положении скупки правительственных облигаций, выпущенных пятью из 17 его членов?
Comment la Banque centrale européenne, une institution germanique, peut-elle désormais être dans les affaires d'achat d'obligations émises par le gouvernement par cinq de ses 17 membres?
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим.
Le comité a pris en compte cette objection et il a décerné cette fois-ci le prix à une institution au passé imposant, mais dont l'avenir est obscurci par de lourds nuages.
Европейский центральный банк будет служить центральным органом власти в еврозоне даже больше, чем в данный момент, поскольку это единственный институт валютного союза, который фактически может действовать.
Seule institution de l'union monétaire capable d'agir, encore davantage qu'aujourd'hui la BCE servira de centre du pouvoir pour la zone euro.
Чтобы помочь лицам, принимающим решения лучше использовать свои данные, Институт Показателей и Оценки Здоровья, который я возглавляю, разработал геопространственные карты бремени болезней с новаторским уровнем разрешения.
La création de ces cartes est possible grâce aux méthodes développées par le Malaria Atlas Project, qui a débouché sur une meilleure compréhension spatiale du paludisme par rapport à tout autre agent pathogène.
Шесть лет назад организации, которыми мы руководили - Институт открытого общества и Всемирный банк - объединили силы и образовали Фонд цыганского образования.
Il y a six ans, les organisations que nous présidons, l'Open Society Institute et la Banque mondiale - ont uni leurs forces pour créer le Fonds pour l'éducation des Roms.
Обаме потребуется использовать как свой эмоциональный, так и контекстный интеллект, если он хочет восстановить институт американского руководства.
Obama aura besoin à la fois de son intelligence émotionnelle et contextuelle pour restaurer le leadership américain.
Создать такой институт будет не просто: он нуждается в глобальной координации с целью привлечения потенциальных акционеров, а также в крупных субсидиях, без которых инвестиции будут невозможны.
La mise sur pied d'une telle institution ne sera pas chose facile, dans la mesure où une coordination internationale est nécessaire pour réunir d'éventuelles parties prenantes, et où la viabilité des investissements repose sur d'importantes subventions.

Возможно, вы искали...