интернет русский

Перевод интернет по-французски

Как перевести на французский интернет?

интернет русский » французский

internet Internet toile réseau Internet espace cybernétique

Интернет русский » французский

Internet Web internet espace cybernétique World Wide Web WWW

Примеры интернет по-французски в примерах

Как перевести на французский интернет?

Простые фразы

Интернет - бесценный источник информации.
Internet est une source d'information inestimable.
Мир без аниме был бы как стиральная машина без доступа в интернет.
Un monde sans animés serait comme une machine à laver sans accès internet.
Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.
Le gouvernement chinois contrôlait l'Internet pour empêcher les gens de connaître la vérité du massacre de la place Tian'anmen.
Интернет - огромная сеть, соединяющая бесчисленное количество компьютеров в мировом масштабе.
L'Internet est un réseau énorme connectant d'innombrables ordinateurs à l'échelle mondiale.
Конечно же, каждый раз, когда я далеко от доступа в Интернет, сервер решает упасть замертво.
Évidemment c'est toujours quand je suis loin de tout accès à Internet que le serveur décide de tomber en rade.
Как работает Интернет?
Comment fonctionne l'Internet?
Уважайте своих родителей. Они платят за интернет.
Respectez vos parents. Ils payent pour l'Internet.
Кому принадлежит Интернет?
À qui appartient Internet?
Кто контролирует Интернет?
Qui contrôle Internet?
Я почти каждый день захожу в Интернет.
Je vais presque chaque jour sur Internet.
Я и теперь считаю, что Интернет не место для детей.
Même maintenant, je pense qu'internet n'est pas un endroit fait pour les enfants.
Мне нужен Интернет.
J'ai besoin d'Internet.
У меня в телефоне есть интернет.
J'ai Internet sur mon téléphone.
Интернет изменил всё.
Internet a tout changé.

Субтитры из фильмов

Это мое последнее знакомство через Интернет.
Finis les rendez-vous par club informatisé.
Через Интернет попытаемся уловить научные неточности Земли 2.
On va chercher sur le net les erreurs scientifiques de Terre 2.
Может это все из-за интернет порно.
C'est peut-être à cause des trucs pornos sur Internet.
Мы беседовали через интернет.
Je sais pas. On a passé toute la nuit sur Internet.
Интернет, информационные бюллетени, манифесты.
Les sites sur le Web, les circulaires, les pamphlets auto-publiés.
Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
On achète de chez soi, on navigue sur le Web. mais en même temps, on se sent plus vides. et plus coupés des autres qu'à aucun autre moment de notre histoire.
Здесь есть компьютер но мне не разрешают заходить в Интернет без вас.
Au bureau des infirmières, l'ordinateur est branché sur Internet. Il faut que vous m'y accompagniez.
Если хотите, я могу выйти в интернет и попытаться найти для Вас информацию.
Si vous voulez, je peux regarder sur Internet Voir ce que ça donne.
Ты скоро увидишь, что мы сделали, используя Интернет.
Attend de voir ce qu'on a fait avec Internet.
По моему мнению, Интернет это ещё одна возможность быть отвергнутым женщиной.
Pour moi, ce n'est. qu'un endroit de plus pour me faire jeter par les femmes.
И еще я нашла кучу файлов и интернет-сайтов по язычеству, магии и подобным вещам.
Elle avait répertorié des sites sur le paganisme et le surnaturel.
Друга, которого не видела много лет. Мне сказали, что можно через Интернет.
Quelqu'un que j'ai perdu de vue.
Я уверен в этом, искренне, всей душой. Секс через Интернет не измена.
Je persiste et signe : baiser en ligne, c'est pas tromper.
Транслировать её через интернет?
La balancer sur internet?

Из журналистики

Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Internet, l'une des grandes inventions du monde moderne occidental, s'est révélé être une arme très efficace dans l'incitation et la formation de ceux qui entendent faire le mal autour du monde.
Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
L'idée d'une normalisation des relations avec Israël a fait naître une féroce hostilité chez certains imams, dans les mosquées tout autant que sur Internet.
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Mais avec près de trois milliards d'utilisateurs sur le Web de nos jours, cette très grande ouverture est devenue une vulnérabilité sérieuse. En effet, elle met en danger de grandes opportunités économiques qu'Internet a rendu possibles.
Другим странам потребовалось 15 лет для успешной конкуренции с американской Силиконовой долиной в области полупроводников, но менее пяти лет для конкуренции в области интернет-технологий.
Il a fallu 15 ans aux autres pays pour faire réussir à concurrencer la Silicon Valley américaine avec succès dans le domaine des semi-conducteurs, mais moins de cinq ans dans les technologies de l'information.
КЕМБРИДЖ - Большие данные получаются из цифрового следа, который мы оставляем за собой, когда используем кредитные карты, мобильные телефоны и Интернет.
CAMBRIDGE - Les données massives découlent de la trace numérique que l'on laisse derrière soi lorsque l'on utilise cartes de crédit, téléphones portables ou que l'on consulte la toile électronique.
Эти основополагающие вопросы приобретают еще большую значимость потому, что уже несколько лет интернет заполняют свидетельства наступления кризиса, связанного с употреблением антидепрессантов.
Ces questions sous-jacentes semblent d'autant plus importantes qu'on trouve depuis plusieurs années sur Internet des plaintes preuves à l'appui de la crise que se prépare.
Группа также будет активно использовать Интернет и другие методы взаимодействия с людьми по всему миру, чтобы узнать их представление о будущем.
Le Panel tiendra également compte des nombreux apports, en ligne ou autres, de contributeurs du monde entier, des apports qui lui permettront de comprendre à quel avenir ils aspirent.
Путем вырезания посредника, эти интернет-платформы расширяют возможности людей, снижают операционные платежи и создают более инклюзивную экономику.
En supprimant les intermédiaires, ces plateformes en ligne permettent d'autonomiser les individus, de réduire les frais de transaction, et de générer une économie plus inclusive.
Среди таких игроков находятся банки, которые в электронном виде перечисляют суммы, которые превышают большинство национальных бюджетов, а также террористы, которые передают оружие, или хакеры, нарушающие ход операций в Интернет.
Il abrite une multitude d'acteurs très différents, allant des banquiers effectuant des transferts de fonds supérieurs à la plupart des budgets nationaux aux terroristes transférant des armes ou aux hackers interférant dans les opérations sur Internet.
Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
La soif d'informations impartiales montre combien l'arrivée d'internet a bousculé le paysage politique chinois.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
Несмотря на бдительное око диктаторов в Пекине, Интернет сеет в Китае семена свободы слова.
Malgré la présence de Big Brother à Pékin, Internet est porteur de liberté d'expression en Chine.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности.
Pour la plupart d'entre nous, surfers du web, internet confère un faux semblant de totale liberté, de puissance et d'anonymat.
Но в Китае или России Интернет патрулируется не нежелательными торговцами, а полицией (милицией).
Mais en Chine et en Russie, l'internet est patrouillé non par des démarcheurs importuns, mais par la police.

Возможно, вы искали...