ск | ис | ик | ист

иск русский

Перевод иск по-французски

Как перевести на французский иск?

Примеры иск по-французски в примерах

Как перевести на французский иск?

Субтитры из фильмов

Мы немедленно подаем иск через наш офис в Нью-Йорке.
Nous intentons immédiatement un procès.
Помнишь, как он проиграл иск о клевете?
Celui qui avait perdu son procès?
Вы подали иск на 1 миллион фунтов?
Réclamez-vous vraiment un million de livres?
Мы завтра подаем иск.
C'est réglé. On attaque en justice demain.
Если ты завтра подашь иск. Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались.
Si vous attaquez demain, je serai obligé de déménager pour prouver notre séparation.
Слушаешь, ты же не хочешь, чтобы я подавала иск?
Écoutez, vous ne voulez pas que je porte plainte, c'est ça?
Иск о клевете?
Le procès en diffamation?
Мне отозвать иск, Билл?
Dois-je renoncer au procès, Bill?
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
Il ne s'occupe pas des potins. Il est venu discuter du procès.
Да, иск.
Bien sûr, discuter du procès.
Уоррен, что бы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что я почти убедил мисс Алленбери отозвать иск?
Si je te disais que j'avais presque convaincu Mlle Allenbury de renoncer?
Сказал, что сегодня уговорит Конни отозвать иск.
Il va convaincre Connie de renoncer au procès ce soir.
Если ты это напечатаешь, то получишь еще один иск о клевете.
Si tu publies ça dans ton journal, tu auras un autre procès sur le dos.
Вы отозвали иск!
Vous renoncez au procès!

Из журналистики

В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition - un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
Если я причиню Вам вред, у Вас должна быть возможность предъявить мне иск.
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice.
Как только Проктор получил патент, он предъявил иск двум импортерам желтой фасоли, потребовав с них плату за использование патента.
Dès l'attribution du brevet, Proctor poursuivit deux importateurs du fameux haricot jaune, exigeant d'eux des royalties.
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
Cette fois-ci, le chef de l'aviation civile arménienne me poursuivait.
Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
Mais de plus en plus de Japonaises se défendent contre les sollicitations masculines indésirables, non en niant la culture ou la tradition, mais en engageant un avocat et une action en justice.
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице.
La CIJ, qui s'occupe plutôt des controverses entre les États, était confrontée à la revendication bosniaque que la Serbie est à l'origine du massacre de Srebrenica.
Мы подали гражданский иск против прокурора, и судья установил штраф за каждый день неразглашения информации.
Nous l'avons attaqué au civil, et le juge a fixé une amende pour chaque journée de retard dans la communication des informations.