и | х | из | Ив

их русский

Перевод их по-французски

Как перевести на французский их?

их русский » французский

leur leurs eux les leurs les le leur la leur elles

Примеры их по-французски в примерах

Как перевести на французский их?

Простые фразы

Скорее всего, это и повлияло на их решение.
C'était probablement ce qui a influencé leur décision.
Я увижу их сегодня вечером.
Je vais les voir ce soir.
Вы их знаете?
Les connaissez-vous?
Я их знаю.
Je les connais.
Он завидовал их счастью.
Il était jaloux de leur bonheur.
Я нигде их не видел.
Je ne les ai vus nulle part.
Я был приглашён на их свадьбу.
J'ai été invité à leur mariage.
Как только у нас будут билеты, мы их вам пришлём.
Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons.
Я всех их знаю.
Je les connais tous.
Я их всех знаю.
Je les connais tous.
Ты не можешь рассчитывать на их помощь.
Tu ne peux pas compter sur leur aide.
Я поздравил их с рождением дочери.
Je les ai félicités pour la naissance de leur fille.
За что вы их наказываете?
Pour quoi les punissez-vous?
Том не знал их имён.
Tom ne connaissait pas leurs noms.

Субтитры из фильмов

Никто их к этому не принуждал. Они сделали это абсолютно добровольно, по собственной инициативе.
Comment s'attendre à être écouté Avec la même voix surannée?
Да, но ведь так ты их и получил.
T'en profites.
Только я купил их у самой больницы, куда они должны были поступить.
Sauf que je les achète pour les rendre à la clinique. Bonne journée.
Там всё в их дерьме.
Les oies ont chié partout.
До сих пор не знаю, как их здесь называют: печенья или крекеры, до сих пор.
Je ne sais pas si on dit cookies ou gâteaux ici. Je l'ignore.
А может, мы их выкупим у них обратно.
On peut peut-être leur racheter.
Это. как будто я отрицаю их существование.
C'est comme si je reniais leur existence.
Я должен. защищать их, но вместо этого.
Je suis censé. mais au lieu de ça.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
On a dû changer de nom. s'en prendrait à elles.
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины.
Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes.
Нам нужна команда, чтобы подтвердить, что реципиенты готовы и находятся в операционной к тому времени, когда их почки поступят.
Nous avons aussi besoin d'une équipe pour confirmer que les receveurs sont prêt et dans les salles d'opération avant que leurs reins n'arrivent.
Я пообещала четырем пациентам, что их сегодня снимут с диализа.
J'ai promis à quatre patients qu'ils ne seraient plus sous dialyse aujourd'hui.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
Il a découvert leur histoire et battu Abelard.
Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
J-je sais, mais les filles m'ont fais promettre de donner ceci à la personne qui a aidé leur mère à aller mieux.

Из журналистики

Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Франциск утверждал, настало время, и лидеры ЕС сбросят свои дремлющий имидж, распознают стратегические проблемы, с которыми сталкивается Европа, и выработают четкую политику их решения.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Хорошей новостью является то, что недавние промежуточные выборы в США, возможно, улучшили их шансы.
La bonne nouvelle, c'est que les récentes élections de mi-mandat aux États-Unis pourraient bien augmenter leurs chances.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Все они хороши, но их не достаточно.
Tout cela est bel et bon, mais ce n'est pas suffisant.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Par conséquent, leur production est maigre et ne suffit pas à leur subsistance.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Par conséquent, leur production est maigre et ne suffit pas à leur subsistance.
Независимая группа экспертов рассмотрит национальные планы с целью оценки их научной и организаторской последовательности.
Si les propositions sont acceptables, de l'argent serait débloqué rapidement à cet effet.
В этом случае их невозможно разделить.
Il est par conséquent impossible de les traiter séparément.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Beaucoup de programmes d'amélioration structurelle ont été financés au niveau européen, mais aucun dans le domaine de la production agricole ou de l'utilisation des sols.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить. С донорской помощью они смогут себе их позволить.
Les agriculteurs africains ne sont pas sans savoir qu'ils ont besoin de fertilisants; ils n'en ont tout simplement pas les moyens et l'argent des donateurs tomberait à point.
Африканские фермеры знают, что им нужны удобрения; они не могут себе их позволить. С донорской помощью они смогут себе их позволить.
Les agriculteurs africains ne sont pas sans savoir qu'ils ont besoin de fertilisants; ils n'en ont tout simplement pas les moyens et l'argent des donateurs tomberait à point.
Названия этих центров не общеизвестны, однако они заслуживают того, чтобы их знал каждый.
Ces organisations ne sont pas très connues, mais elles mériteraient de l'être.