короткий русский

Перевод короткий по-французски

Как перевести на французский короткий?

короткий русский » французский

court bref succinte succint succinct prompt intime

Примеры короткий по-французски в примерах

Как перевести на французский короткий?

Простые фразы

У кролика длинные уши и короткий хвост.
Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.
У него два карандаша: один длинный, а другой короткий.
Il a deux crayons; l'un est long, et l'autre est court.
Это самый короткий путь до школы.
C'est un raccourci pour aller à l'école.
Это самый короткий путь к станции.
C'est le chemin le plus court jusqu'à la station.
Это самый короткий путь в Париж.
C'est le plus court chemin vers Paris.
Короткий вопрос - длинный ответ.
Les questions courtes nécessitent de longues réponses.
У кроликов длинные уши и короткий хвост.
Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue.
Юмор - самый короткий путь от одного человека к другому.
L'humour est le plus court chemin d'un homme à l'autre.
У медведя короткий хвост.
L'ours a une courte queue.
У слона короткий хвост.
L'éléphant à une petite queue.
Том написал короткий рассказ.
Tom a écrit une courte histoire.
Это самый короткий путь до Парижа.
C'est le chemin le plus court jusqu'à Paris.
Где-то должен быть более короткий путь.
Il doit y avoir un raccourci quelque part.
Февраль - самый короткий месяц в году.
Février est le mois le plus court de l'année.

Субтитры из фильмов

Короткий день близится к концу, пора остановиться на ночлег.
La courte journée tirant à sa fin, Nanouk cherche un endroit où passer la nuit.
Всего один короткий месяц.
Un petit mois.
Сьюзан, если Вам известен какой-нибудь короткий путь, давайте поедем по нему.
S'il existe un raccourci, prenez-le.
Капрал, ты уверен, что это самый короткий путь к ручью?
Caporal, êtes-vous sûr qu'il s'agit du raccourci pour la crique?
У меня с похитителями разговор короткий.
Je ne prends pas de risques avec les ravisseurs.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
Je sonnerai 4 coups long-court, long-court.
Я позвоню 4 раза: длинный, короткий, длинный, короткий.
Je sonnerai 4 coups long-court, long-court.
Я не хотел сказать, что деньги прямо у меня в кармане, но я готов их достать за короткий срок, в любое время, когда открыты банки.
Je n'ai pas la somme sur moi. Mais je l'aurai aux heures ouvrables de la banque.
Мы выбрали короткий путь.
J'ai pris un raccourci.
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Ce que nous faisons aujourd'hui, c'est avertir tous les bandits qu'il n'y a pas de proie facile ici.
Переносить их в разные места, Паря над временем, сгущая годы В короткий час.
Portez-les çà et là, enjambez les époques, resserrez les événements de maintes années en une heure de sablier!
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок. Блитхильды, дщери.
Le roi Pépin, qui déposa Childéric, fit valoir, comme héritier légal descendant. de Blitilde!
Благодарю тебя за короткий и честный ответ.
Merci pour cette réponse franche et concise. De rien.
Это жакет, и он слишком короткий.
Une veste, et encore courte!

Из журналистики

Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
Si elle octroie des prêts aux pays pauvres pour aider les petits paysans à accéder à de meilleurs intrants, il leur sera alors possible d'augmenter leur production alimentaire dans une période assez courte.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Sa dernière provocation est un court métrage dénonçant l'islam. Il est encore inédit, mais provoque déjà la panique.
Первый - положиться на политику ядерного сдерживания и смириться с тем, что у Ирана будет небольшой ядерный арсенал или возможность его создать в короткий промежуток времени.
La première consiste à s'appuyer sur la dissuasion et à choisir de vivre aux côtés d'un Iran disposant d'un arsenal nucléaire réduit ou d'une capacité à assembler celui-ci sans que nous en soyons informés longtemps à l'avance.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
En peu de temps, les citoyens du monde entier peuvent accomplir de grandes avancées dans la lutte contre la maladie, la faim et la pauvreté.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах.
Au lieu de cela, j'ai reçu une courte dissertation écrite par une des étudiantes sur les propositions qu'elle reçoit dans les boîtes de nuit de la part de femmes mariées plus âgées.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
La réponse courte est que les sanctions économiques n'ont en général que des effets modestes, même si elles peuvent être un moyen essentiel de faire preuve de détermination morale.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Il y eut une petite lueur d'espoir en 2009, lorsque cette sensation de paralysie a convaincu la Conférence d'aboutir à un consensus sur un programme de travail.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Les identités au sein des nations sont changeantes, même d'une minute à l'autre.
С другой стороны, поскольку он требовал от промышленных стран значительного и дорогостоящего сокращения выбросов в короткий период времени, он угрожал немедленными огромными затратами американской, европейской и японской экономикам.
D'autre part, comme il demande aux pays industrialisés des réductions d'émissions significatives et coûteuses, il menace de coûter sur le champ très cher aux économies américaine, européenne et japonaise.
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
Comment Royal a-t-elle pu monter si haut, si vite?
Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
Il faut appeler à la trêve pour que les parties prenantes, y compris le nouveau président Barack Obama, négocient un nouvel accord pour la région.
Предположим, что иностранные военные силы стремительно одержат победу над войсками Каддафи, тогда они могут быть выведены через короткий промежуток времени, предоставив населению Ливии возможность для самостоятельного принятия решения о своем будущем.
En supposant que les troupes militaires étrangères maitrisent rapidement les troupes de Kadhafi, elles seraient rapidement en mesure de se retirer pour laisser le peuple libyen décider de son propre avenir.
Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
La crise en Malaisie a été plus courte que chez ses voisins et elle s'en est sortie avec un endettement moindre.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
Le Secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a publié fin juillet un court rapport informant du débat à venir lors de la prochaine assemblée générale.

Возможно, вы искали...