кофе русский

Перевод кофе по-французски

Как перевести на французский кофе?

кофе русский » французский

café grain de café caféier pause-café pause café

Примеры кофе по-французски в примерах

Как перевести на французский кофе?

Простые фразы

Не хотите ли чашечку кофе?
Voulez-vous une tasse de café?
Предпочитаю чаю кофе.
Je préfère le café au thé.
Я не люблю ни чай, ни кофе.
Je n'aime ni le thé, ni le café.
Не клади сахар мне в кофе.
Ne mets pas de sucre dans mon café.
Он принёс мне кофе, хотя я просил чай.
Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé.
Ты предпочитаешь чай или кофе?
Préfères-tu du thé ou du café?
В наши дни чашка кофе стоит двести иен.
Une tasse de café coûte deux cents yens de nos jours.
Вы разрешаете своим детям пить кофе?
Laissez-vous vos enfants boire du café?
Боюсь, у меня кофе закончился.
J'ai peur de ne plus avoir de café.
Мне пришлось пить кофе маленькими глотками, потому что он был очень горячий.
Je dus boire le café à petites gorgées parce qu'il était trop chaud.
Дайте мне чашку кофе, пожалуйста.
Donnez-moi un café, s'il vous plaît.
Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе.
Apportez-moi une tasse de café, s'il vous plaît.
Я сварю кофе.
Je vais préparer du café.
Я приготовлю кофе.
Je vais préparer du café.

Субтитры из фильмов

Блейк, выпей лучше кофе.
Bois un café.
Не хочу я кофе, я хочу поговорить с кем-нибудь о моих детях!
Je veux pas de café.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
Могу ли я предложить вам кофе, Мистер Янг? - Да.
Puis-je vous apporter un café, M. Young?
Кофе по-французски.
French press.
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Je suis rentré avec un café de chez Calvin et Darryl a dit que tu ne te sentais pas bien et que tu es rentré.
Ну, у вас черный кофе закончился, я не могу без него учиться.
Il n'y a plus de café corsé. Je ne peux pas étudier sans mon café corsé.
Вы должны перестать так много пить. кофе.
Alors, le train vous a porté chance? Il ne m'a pas percuté.
Тебе надо выпить кофе.
Il vous faut un café.
Кофе, пожалуйста.
Un café, s'il vous plaît.
И кофе отличный.
Le café est excellent.
Ты будешь на коленях выпрашивать у меня чашку кофе.
Vous mendierez pour une tasse de café.
Принеси ещё одну чашку кофе.
Amène une tasse de café.
Хобсон, у нас будут миндальные торты с кофе?
Aurons-nous des gâteaux aux amandes, Hobson?

Из журналистики

Страны, специализирующиеся на экспорте нефти, меди, железной руды, пшеницы, кофе и других сырьевых товаров процветают, но они сильно уязвимы.
Les pays spécialisés dans l'exportation de pétrole, de cuivre, de fer, de café ou d'autres denrées, sont en pleine expansion, mais sont extrêmement vulnérables.
Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Купили ли вы за последнюю неделю бутылку воды, пива или кофе, когда вода из-под крана была доступна бесплатно?
Certes nous pouvons souffrir de la perte d'un niveau de vie auquel nous étions habitués, mais la majorité des habitants des pays développés sont encore, selon les normes historiques, extraordinairement riches.
Хотя эти ценности не могут быть навязаны силой или быть приготовлены как растворимый кофе, планета, вероятно, будет более мирной, стабильной и процветающей тем более, что страны работают со своими гражданами в этом направлении.
Bien que ces valeurs ne puissent être imposées par la force ou confectionnées dans l'instant, le monde est voué à d'autant plus de paix, de stabilité et de prospérité que les États traiteront décemment leurs propres citoyens.
Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: все эти товары подешевели.
Mais surtout, ils n'auraient pas gagné non plus s'ils avaient investi dans le pétrole, le sucre, le café, le coton, la laine, les minéraux ou les phosphates : le prix de toutes ces matières premières avait baissé.
Например, в случае с кофе необходимо выпивать более 50 чашек этого напитка ежедневно в течение длительного периода времени, прежде чем станет возможным какой-либо негативный эффект.
Dans le cas du café, par exemple, il faudrait en boire plus que de 50 tasses par jour, pendant une longue période, avant que des effets délétères ne deviennent probables.
Говорите что угодно о свободной торговле, но во многих странах люди заменили сахар, бананы и кофе в качестве экспорта номер один.
On peut dire ce qu'on veut du libre-échange, mais dans une multitude de pays, les individus ont remplacé le sucre, les bananes et le café au premier rang des exportations.
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?
L'inviter à prendre un café et lui demander ce que le gouvernement peut faire pour lui?
Южная Америка находится на подъеме, по мере того как Индия и Китай поглощают ее экспорт железа, меди, сои, кофе, угля, нефти, пшеницы, мяса птицы, говядины и сахара.
L'Amérique du Sud est en pleine explosion à l'heure où l'Inde et la Chine ingurgitent ses exportations de fer, de cuivre, de soja, de café, de charbon, de pétrole, de blé, de volaille, de viande de boeuf et de sucre.
ДАРЕМ, СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА - Мой день начинается с чашки кофе и заканчивается горячим шоколадом.
DURHAM, CAROLINE DU NORD - Ma journée commence avec une tasse de café et se termine par un chocolat chaud.
Сборщик кофе в Гватемале может получить только крошечную долю того, что получает Старбакс за каппучино, но без Старбакс ему пришлось бы искать себе работу где-нибудь еще.
Un cueilleur de café au Guatemala risque de n'obtenir qu'une infime part de l'argent demandé par Starbucks pour un cappuccino, mais sans Starbucks, il devrait se chercher un autre travail.
Экономисты и ученые могут проповедовать на веки вечные о многих способах, с помощью которых многонациональные компании делают сборщиков кофе в Гватемале более счастливыми.
Les économistes et les experts peuvent prêcher indéfiniment sur les nombreuses méthodes employées par les sociétés multinationales pour rendre les cueilleurs de café du Guatemala plus heureux.
И все же, в конечном итоге, мнение сборщика кофе - вот что имеет значение.
Et néanmoins, à la fin de la journée, c'est le jugement du cueilleur de café qui compte.
Это дополнительная сторона обвинений корпораций буквально во всём, начиная с ожирения и заканчивая ошпариванием кипящим пролитым кофе, - оба данных обвинения начали в последние годы встречаться в судебных исках.
C'est ce qui résulte du fait de blâmer les entreprises pour tout et n'importe quoi, depuis l'obésité jusqu'à une brulure causée par un café renversé - deux cas qui ont fait l'objet de procès récemment.

Возможно, вы искали...